ويكيبيديا

    "rurales a las zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الريفية إلى المناطق
        
    • الريفية الى المناطق
        
    • الريفيين إلى المناطق
        
    • الأرياف إلى المناطق
        
    La guerra ha provocado una intensa migración de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN فقد سببت الحرب قدراً كبيراً من الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    En los últimos años la población del país se ha trasladado de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN وقد أخذ السكان في السنوات الأخيرة ينتقلون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Las mujeres continúan migrando de las zonas rurales a las zonas urbanas en busca de trabajo. UN وذكرت أن النساء مستمرات في الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بحثاً عن فرص العمل.
    Muchos jóvenes se trasladan desde las zonas rurales a las zonas urbanas en busca de trabajo, lo que aumenta la demanda de viviendas urbanas. UN إذ ينتقل الكثير من الشبان من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية بحثا عن العمل، وبذلك يزداد الطلب على الاسكان في الحضر.
    Por el contrario, en el país se ha producido una importante migración interna de las zonas rurales a las zonas urbanas a raíz de la guerra. UN غير أن ليبريا واجهت هجرة داخلية كبيرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية بعد الحرب.
    El fenómeno de la emigración y la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas ha influido en la ruptura de la familia patriarcal. UN وقد أدت ظاهرة الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية وإليها إلى إضعاف الأسرة القائمة على سلطة الأب.
    33. Las huidas siguen produciéndose principalmente de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN 33- وأنماط الفرار ما زالت تحدث في أغلب الحالات من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    Otros problemas señalados por Albania incluían el hecho de que el cuerpo médico consideraba poco prioritaria la rehabilitación física, que los profesionales de la salud migraban de los hospitales rurales a las zonas urbanas y que la mejora de la accesibilidad física en las zonas rurales avanzaba lentamente. UN وتشمل التحديات الإضافية التي أبلغت عنها ألبانيا إيلاء القطاع الطبي أولوية دنيا لإعادة التأهيل البدني، وهجرة العاملين في المجال الصحي من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، وبطء التقدم في تحسين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات في المناطق الريفية.
    La transición demográfica asociada a la disminución de la fertilidad y la mortalidad, junto con la transición de las zonas rurales a las zonas urbanas, ha producido cambios sin precedentes en el tamaño de la población, la estructura de edad y su distribución en el espacio. UN وقد نتجت عن هذا التحول الديموغرافي المرتبط بانخفاض معدلات الخصوبة والوفيات، إلى جانب التحول من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، تغيرات غير مسبوقة في عدد السكان وهيكلهم العمري وتوزيعهم المكاني.
    En los próximos 20 años se registrará otro desplazamiento de las poblaciones de las zonas rurales a las zonas urbanas, y las tasas de urbanización más rápidas tendrán lugar en los países en desarrollo en donde se prevé que el porcentaje de población que vive en zonas urbanas llegará al 50% en el año 2015. UN وسوف تشهد السنوات العشرون القادمة مزيدا من انتقال السكان من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية، مع حدوث أسرع معدلات التحضر في البلدان النامية، حيث أنه من المسقط أن تبلغ نسبة السكان المقيمين في المناطق الحضرية ٥٠ في المائة بحلول ٢٠١٥.
    Los grandes movimientos de población de las zonas rurales a las zonas urbanas registrados en la mayoría de los países en desarrollo han generado megalópolis y barrios de viviendas precarias en la periferia de las ciudades. UN ١٦ - أنتجت تحركات السكان الهائلة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية في معظم البلدان النامية، مدنا ضخمة وأحياء فقيرة شاسعة قرب المدن.
    Las personas mayores que han migrado de las zonas rurales a las zonas urbanas de los países en desarrollo con frecuencia tienen que hacer frente a la pérdida de las redes sociales y a la falta de infraestructura de apoyo en las ciudades, lo que puede llevar a su marginación y exclusión, sobre todo si están enfermas o discapacitadas. UN وكثيرا ما يواجه المهاجرون الأكبر سنا الوافدون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية فقدان الشبكات الاجتماعية ويعانون من انعدام الهياكل الأساسية الداعمة في المدن، مما قد يؤدي إلى تهميشهم واستبعادهم، ولا سيما في حالات المرض أو الإعاقة.
    Las personas mayores que han migrado de las zonas rurales a las zonas urbanas de los países en desarrollo con frecuencia tienen que hacer frente a la pérdida de las redes sociales y a la falta de infraestructura de apoyo en las ciudades, lo que puede llevar a su marginación y exclusión, sobre todo si están enfermas o discapacitadas. UN وكثيرا ما يواجه المهاجرون كبار السن الوافدون من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية فقدان الشبكات الاجتماعية ويعانون من انعدام الهياكل الأساسية الداعمة في المدن، مما قد يؤدي إلى تهميشهم واستبعادهم، ولا سيما في حالات المرض أو الإعاقة.
    Subrayaron en particular la exclusión política y económica de esos pueblos como una de las causas de dicho proceso, y señalaron la migración de los jóvenes indígenas de las zonas rurales a las zonas urbanas como la fuerza asimilante producida por la mundialización. UN ووجهوا الانتباه، على وجه الخصوص، إلى أن استثناء الشعوب الأصلية من الحياة السياسية والاقتصادية هو أحد الأسباب المؤدية إلى ذلك، بالإضافة إلى هجرة شباب السكان الأصليين من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية التي تعتبر قوة مستوعبة ناجمة عن العولمة.
    En segundo lugar, otra cuestión que afecta en gran medida a los jóvenes es la migración interna e internacional, de las zonas rurales a las zonas urbanas y de las zonas urbanas al exterior. UN ثانيا، الموضوع الآخر الذي يؤثر تأثيرا كبيرا على الشباب هو الهجرة الداخلية والدولية - من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية ومن المناطق الحضرية إلى الخارج.
    Sin embargo, contrariamente a lo que se piensa, la migración de las zonas rurales a las zonas urbanas ya no es el principal factor determinante del crecimiento de la población urbana en los países en desarrollo. UN 4 - ومع ذلك، وعلى عكس المفهوم السائد، لم تعد الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية هي العامل الأساسي المؤثر في نمو السكان الحضريين في البلدان النامية.
    Los niveles de fecundidad en las zonas urbanas de un país tienden a ser más bajos que los de las zonas rurales, y los niveles de fecundidad de las mujeres que emigran de las zonas rurales a las zonas urbanas suelen ser más bajos que los de las mujeres que permanecen en las zonas rurales. UN إذ تميل مستويات الخصوبة في المناطق الحضرية للبلد إلى أن تكون أقل من المستويات في المناطق الريفية، وتميل مستويات خصوبة النساء اللواتي يهاجرن من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية إلى أن تكون أقل من مستويات تلك النساء اللواتي يبقين في المناطق الريفية.
    La migración de la juventud de las zonas rurales a las zonas urbanas, incluso a través de las fronteras naturales, en búsqueda de empleo y de una vida mejor, no siempre tiene éxito. UN وهجرة الشباب من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية، وحتى عبر الحدود الوطنية، بحثا عن فرص العمل والحياة اﻷفضل، لا تنجح دائما.
    Los países en desarrollo han experimentado un rápido crecimiento de sus ciudades y un movimiento de población sin precedentes de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN ١٢٨ - تشهد البلدان النامية نموا سريعا في المدن وانتقال البشر بشكل لا مثيل له من قبل من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية.
    Los países en desarrollo han experimentado un rápido crecimiento de sus ciudades y un movimiento de población sin precedentes de las zonas rurales a las zonas urbanas. UN ١٢٨ - تشهد البلدان النامية نموا سريعا في المدن وانتقال البشر بشكل لا مثيل له من قبل من المناطق الريفية الى المناطق الحضرية.
    • El traslado de personas rurales a las zonas urbanas y el traslado de personas urbanas a las zonas rurales; UN • انتقال السكان الريفيين إلى المناطق الحضرية، وانتقال السكان الحضريين إلى المناطق الريفية
    En 2008, el Banco Mundial inició el proyecto de desarrollo de los conocimientos y empleo de los migrantes rurales en China para apoyar la transición de los trabajadores rurales a las zonas urbanas a fin de obtener acceso a mejores oportunidades de empleo. UN 79 - وفي عام 2008، بدأ البنك الدولي العمل بمشروع تنمية مهارات المهاجرين الريفيين وتوفير فرص العمل لهم في الصين لدعم انتقال عمال الأرياف إلى المناطق الحضرية وإمكانية حصولهم على فرص عمل أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد