ويكيبيديا

    "rurales de los países en desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الريفية في البلدان النامية
        
    • الريفية من البلدان النامية
        
    • الريفية بالبلدان النامية
        
    • الريفية للبلدان النامية
        
    • الريفية داخل البلدان النامية
        
    • الريفيين في البلدان النامية
        
    • الريف في البلدان النامية
        
    Se analiza el reto de suministrar energía en las zonas rurales de los países en desarrollo a un costo razonable. UN كما جرى فيه تحليل التحديات التي تواجه جلب الطاقة بأسعار معقولة إلى المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Dos tercios de los 900 millones de adultos analfabetos del mundo son mujeres, la mayoría de las cuales viven en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN فثلثا عدد اﻷميين الكبار البالغ ٩٠٠ مليون في العالم هم من النساء، وتقطن أغلبيتهن في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    En el plano microeconómico, las mujeres estaban entre las personas más afectadas por la pobreza, en particular en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وعلى صعيد الاقتصاد الجزئي، تدخل النساء في عداد أفقر الفقراء، لا سيما في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    La tecnología del espacio ultraterrestre afecta de manera especial, paradójicamente, a los sectores pobres y rurales de los países en desarrollo. UN ومـن المفارقـات الغريـبة أن تكنولوجيا الفضاء الخارجـي تؤثـر بصفة خاصة على الفقراء والقطاعات الريفية من البلدان النامية.
    El programa también fomentó la planificación y conservación de la energía y se refirió a la grave situación energética de las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وقد عزز هذا البرنامج أيضا تخطيط وحفظ الطاقة، وتناول حالة الطاقة الحرجة في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    No obstante, la gran mayoría de trabajadoras de las zonas rurales de los países en desarrollo trabajan por cuenta propia. UN بيد أن الغالبية العظمى من النساء العاملات في المناطق الريفية بالبلدان النامية يعملن لحسابهن.
    Se puede obtener un aumento importante de la cantidad y calidad de los servicios de energía en las zonas rurales de los países en desarrollo principalmente de las siguientes dos maneras: UN ويمكن تحقيق تحسينات رئيسية في نوعية وكمية خدمات الطاقة في المناطق الريفية للبلدان النامية بطريقتين رئيسيتين:
    El consumo de energía hace recaer una carga no equitativa sobre las mujeres, especialmente en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN ذلك أن استهلاك الطاقة يُلقي أعباء غير متكافئة على المرأة، ولا سيما في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Las comunidades rurales de los países en desarrollo son las primeras víctimas de la falta de acceso a los recursos hídricos. UN والمجتمعات الريفية في البلدان النامية هي أول من يعاني آلام الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى موارد المياه.
    Resulta evidente la ausencia de los relatos de los jóvenes del Ártico y de las partes más rurales de los países en desarrollo. UN ويبرز هنا غياب قصص الشباب في القطب الشمالي وفي قلب المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Muchas zonas rurales de los países en desarrollo no tienen conexión alguna. UN بل إن العديد من المناطق الريفية في البلدان النامية لا تصلها حتى الإشارات الهاتفية.
    El fomento de la retención del valor añadido por los pequeños agricultores y las comunidades rurales de los países en desarrollo puede contribuir a los objetivos de seguridad alimentaria y desarrollo. UN ويمكن أن يؤدي تعزيز الاستفادة من القيمة التي يضيفها المزارعون أصحاب الحيازات الصغيرة والمجتمعات المحلية الريفية في البلدان النامية في دعم الأمن الغذائي وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Esto es particularmente importante para la mujer de las zonas rurales de los países en desarrollo puesto que su carga de trabajo asociada a las tareas reproductivas suele ser mayor de la de la mujer de las zonas urbanas y de la que vive en países industrializados. UN ولهذا أهمية خاصة بالنسبة للمرأة الريفية في البلدان النامية نظرا ﻷن نصيبها في العمل التناسلي يميل الى أن يكون أكبر من نصيب المرأة الحضرية والمرأة التي تعيش في البلدان الصناعية.
    35. En algunas zonas rurales de los países en desarrollo se están utilizando actualmente pequeños sistemas fotovoltaicos para uso doméstico. UN ٣٥ - ويجري حاليا استخدام نظم فلطاضوئية منزلية صغيرة في بعض المناطق الريفية في البلدان النامية.
    35. En algunas zonas rurales de los países en desarrollo se están utilizando actualmente pequeños sistemas fotovoltaicos para uso doméstico. UN ٣٥ - ويجري حاليا استخدام نظم فلطاضوئية منزلية صغيرة في بعض المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Existen importantes diferencias entre la mujer y el hombre de las zonas rurales de los países en desarrollo en lo que respecta a la distribución del tiempo. UN فهناك فروق كبيرة في توزيع الوقت بين النساء والرجال في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    La diversidad biológica del mundo se encuentra en gran medida en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN ويوجد جزء كبير من التنوع البيولوجي في العالم في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    Muchos de los pobres de los sectores rurales de los países en desarrollo dependen de la biodiversidad para sobrevivir. UN فالكثير من الفقراء في القطاعات الريفية من البلدان النامية يعتمدون على التنوع البيولوجي من أجل بقائهم على قيد الحياة.
    Energía renovable para la información y la prestación de servicios de comunicaciones en las zonas rurales de los países en desarrollo UN تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية
    Energía renovable para la información y la prestación de servicios de comunicaciones en las zonas rurales de los países en desarrollo UN تسخير الطاقة المتجددة من أجل المعلومات وتوفير خدمات الاتصالات في المناطق الريفية بالبلدان النامية
    También hay que establecer incentivos para que los profesionales sanitarios acepten empleos y permanezcan en zonas subatendidas, sobre todo en las zonas rurales de los países en desarrollo. UN ومن الضروري أيضاً ابتكار حوافز تدفع العاملين الصحيين إلى شغل وظائف في المناطق الناقصة الخدمات وإلى البقاء فيها، ولا سيما المناطق الريفية بالبلدان النامية.
    Las mujeres rurales, incluidas las indígenas, desempeñan un papel vital en las economías rurales de los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وتؤدي نساء الأرياف، بمن فيهن نساء السكان الأصليين، دورا حيويا في الاقتصادات الريفية للبلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    También pedimos que se adopten medidas para aumentar y ampliar el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones en las zonas rurales de los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN كما ندعو إلى اتخاذ تدابير لتحسين وتوسيع الوصول إلى المعلومات وتكنولوجيات الاتصال في المناطق الريفية داخل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El costo de extender las redes eléctricas para satisfacer las necesidades de los pobres de las zonas rurales de los países en desarrollo supera todos los presupuestos internos y la asistencia para el desarrollo previsibles. UN وتكاليف مد الشبكات الكهربائية لتلبية احتياجات الفقراء الريفيين في البلدان النامية تتجاوز جميع الميزانيات المحلية والمعونة اﻹنمائية، الممكنة التوقع.
    Uno de los motivos principales de surgimiento de actividades ilegales en la minería en pequeña escala es la pobreza que afecta a las poblaciones de las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وهناك سبب رئيسي لﻷنشطة غير الشرعية في التعدين صغيرة النطاق هو الفقر الذي يلازم سكان الريف في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد