ويكيبيديا

    "rurales de países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الريفية في البلدان
        
    • الريفية من البلدان
        
    • ريفية في البلدان
        
    • الريفية بالبلدان
        
    De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. UN ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. UN ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. UN ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Las estadísticas demuestran que la mayor morbilidad materna se da en áreas rurales de países en desarrollo. UN 11 - وتظهر الإحصاءات أن النسبة الأعلى من اعتلال الأمهات موجودة في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    Las mujeres y las niñas que viven en entornos rurales de países subdesarrollados se enfrentan a numerosos desafíos para acceder a servicios esenciales para su salud física y mental y para su seguridad, educación, empleo y desarrollo económico pleno. UN والنساء والفتيات اللواتي تعشن في مناطق ريفية في البلدان المتخلفة النمو تواجهن تحديات عديدة بالنسبة للحصول على الخدمات التي لها أهمية حيوية بالنسبة لصحتهن البدنية والعقلية، والسلامة، والتعليم، والعمالة، والتنمية الاقتصادية الكاملة.
    De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. UN ويعيش 80 في المائة منهم في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. UN ويعيش ٠٨ في المائة من هؤلاء في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. UN ويعيش ٠٨ في المائة من هؤلاء في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    De esa cifra, el 80% viven en zonas rurales de países en desarrollo. UN ويعيش 80 في المائة من هؤلاء في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Señaló que las fuentes de energía eran algo central en la degradación de los recursos naturales en muchas zonas rurales de países afectados por la desertificación. UN وأشار إلى أن مصادر الطاقة عامل يندرج في صميم مسألة تردي الموارد الطبيعية في العديد من المناطق الريفية في البلدان المتأثرة بالتصحر.
    Un 70% de la personas más pobres del mundo viven en zonas rurales de países en desarrollo. UN فنحو 70 في المائة من أفقر السكان في العالم يعيشون في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Muchas zonas rurales de países en desarrollo carecen de electricidad e incluso el acceso a aparatos de radio es limitado. UN فالعديد من المناطق الريفية في البلدان النامية تفتقر إلى الكهرباء، بل إن إمكانية استخدام المحطات الإذاعية المفتوحة للجميع محدودة.
    El cuidado y el bienestar de los animales tienen efectos directos e indirectos en los medios de vida de las personas, sobre todo de las mujeres de zonas rurales de países en desarrollo, y en el medio ambiente. UN فرعاية الحيوانات والاهتمام بهما لهما تأثيرات مباشرة وغير مباشرة على أرزاق الناس، وخصوصاً على النساء في المناطق الريفية في البلدان النامية، ولهما تأثيراتهما على البيئة.
    Los estudios demuestran que cuando se aumenta el número de profesoras, especialmente en las zonas rurales de países en desarrollo, el acceso a la educación y los resultados escolares de las niñas mejoran. UN وقد أظهرت الدراسات أنه عندما يزيد عدد المعلمات، ولا سيما في المناطق الريفية في البلدان النامية، يتحسن كل من حصول الفتيات على التعليم ونتائج تحصيلهن العلمي.
    En las zonas rurales de países con bajos ingresos, el rápido crecimiento de la población ha intensificado en muchos casos la explotación de las tierras agrícolas, lo cual ha traído consigo la fragmentación de la tierra y la reducción de las cosechas. UN 119 - أما في المناطق الريفية في البلدان المنخفضة الدخل فقد نجم عن النمو السريع للسكان زيادة الضغوط على الأراضي الزراعية مما تسبب في تفتيت الأراضي وانخفاض غلتها.
    47. La ONUDI se esforzará por aumentar el acceso a suministros de energía moderna en los casos en que ésta pueda utilizarse en apoyo del fomento de actividades productivas en zonas rurales de países en desarrollo. UN 47- سوف تعمل اليونيدو على زيادة فرص الحصول على إمدادات الطاقة الحديثة، حيثما أمكن استخدام هذه الطاقة في دعم تنمية الأنشطة المنتجة في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    Como sucede con las muertes relacionadas con este tipo de abortos, las mujeres con más riesgo de sufrir complicaciones graves son jóvenes, pobres y residen en zonas rurales de países con legislación restrictiva sobre el aborto. UN وكما هو الحال فيما يخص الوفيات المتعلقة بالإجهاض غير المأمون، فإن النساء الأكثر عرضة للمعاناة من المضاعفات الخطيرة هن الشابات والفقيرات وأولئك اللائي يعشن في المناطق الريفية من البلدان ذات قوانين الإجهاض التقييدية.
    El artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño estipula que el niño será inscrito inmediatamente después de su nacimiento; no obstante, cada año hay casi 50 millones de recién nacidos, de los cuales al menos la mitad son niñas, que permanecen sin ser registrados, debido principalmente a que se encuentran en zonas rurales de países en desarrollo. UN وتنص المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل على أن يسجل الطفل بعد ولادته فورا، ومع ذلك ففي كل عام لا يسجَّل ما يقرب من 50 مليون مولود، نصفهم على الأقل من الإناث، ولا سيما في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    Se estima que el 80% de las personas con discapacidad de todo el mundo viven en zonas rurales de países en desarrollo y tienen un acceso limitado o nulo a los servicios que necesitan. UN 25 - يعيش ما يقدر بـ 80 في المائة من جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم في المناطق الريفية من البلدان النامية وإمكانيتهم محدودة أو منعدمة في الحصول على الخدمات التي يحتاجونها().
    Observó que la mayor parte de los jóvenes del mundo residían en zonas rurales de países en desarrollo, sin acceso a recursos productivos, y solo disponían de su trabajo para ganarse la vida. Por ello, era vital apoyar la participación de los jóvenes indígenas en la adopción de decisiones relativas a las labores de fomento de unos empleos rurales dignos y de unos medios de vida agrícola y una producción de alimentos sostenibles. UN وقال إن معظم شباب العالم يعيشون في مناطق ريفية في البلدان النامية، ولا يحصلون على الموارد الإنتاجية، ويعتمدون على عملهم لكسب معيشتهم، وأوضح أن من الضروري كفالة أن يحصل الشباب من الشعوب الأصلية على الدعم اللازم للمشاركة في عملية صنع القرار فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى توفير وظائف لائقة في الريف، وإتاحة سبل رزق مستدامة في مجال الزراعة، وإنتاج غذائي مستدام.
    Muchas zonas rurales de países en desarrollo carecen de sistemas adecuados de riego, de suministro de electricidad y de transporte. UN ويعاني العديد من المناطق الريفية بالبلدان النامية من عدم توفر ماء الري، والكهرباء، ووسائل النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد