ويكيبيديا

    "rurales y montañosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الريفية والجبلية
        
    • الجبلية والريفية
        
    El Foro Social recomendó que se estudiaran los efectos de los desastres naturales en la feminización de la pobreza, especialmente en las zonas rurales y montañosas. UN وأوصى المنتدى الاجتماعي بدراسة آثار الكوارث الطبيعية على تأنيث الفقر، وخاصة في المناطق الريفية والجبلية.
    El plan de acción también contempla actividades para el mejoramiento de la salud de las mujeres que viven en zonas rurales y montañosas. UN وتتضمن الخطط أيضا أنشطة ترمى إلى العناية بالصحة الإنجابية للنساء فلي المناطق الريفية والجبلية.
    Las mujeres de las zonas rurales y montañosas pueden acceder a información científica sobre la alimentación y la educación de los niños, con lo que se ha reducido de forma importante la mortalidad infantil. UN وفي إمكان النساء العائشات في المناطق الريفية والجبلية الحصول على معلومات علمية عن إعالة الأطفال وتعليمهم، وبالتالي خفض معدل وفيات الأطفال بدرجة ملحوظة.
    A pesar del notable progreso alcanzado durante el decenio pasado, aún existe en el país, una pobreza generalizada, más patente en las zonas rurales y montañosas en las que vive la mayoría de la población. UN وبالرغم من التقدم الملحوظ الذي تم تحقيقه في العقد الماضي، مازال الفقر واسع الانتشار في هذا البلد، وذلك بصفة خاصة في المناطق الريفية والجبلية حيث يعيش معظم السكان.
    La calidad de los servicios de atención de la salud sigue siendo deficiente y el acceso de las mujeres a éstos, especialmente en las zonas rurales y montañosas, sigue siendo arduo. UN ومازالت نوعية خدمات الرعاية الصحية رديئة والوصول إليها صعب على المرأة، لاسيما المرأة التي تعيش في المناطق الجبلية والريفية.
    Concluyó diciendo que la pobreza era la causa de la migración desde el campo y la montaña, de la trata de mujeres y niños y de las malas condiciones de vida de las mujeres de las zonas rurales y montañosas. UN وختمت عرضها بأن الفقر هو السبب في الهجرة من المناطق الريفية والجبلية، والاتجار بالنساء والأطفال، وسوء الأحوال المعيشية للنساء في المناطق الريفية والجبلية.
    53. Las mujeres eran más vulnerables que los hombres al no tener acceso a los bienes y las oportunidades, especialmente en las zonas rurales y montañosas. UN 53- وتعاني المرأة من الضعف أكثر من الرجل بسبب انعدام سبل الحصول على الأصول والاستفادة من الفرص، وخاصة في المناطق الريفية والجبلية.
    Vietnam sigue haciendo todo lo posible por mejorar la vida material y espiritual de todos sus ciudadanos, con políticas de desarrollo económico y social que otorga creciente prioridad a los habitantes de zonas rurales y montañosas pobres. UN وتواصل فييت نام بذل قصارى الجهد لتحسين الحياة المادية والروحية لجميع مواطنيها، مع تزايد تركيز سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية على سكان المناطق الريفية والجبلية الفقيرة.
    En particular, más del 77% de las 140 comunas que existen en el país presentan un déficit preocupante de servicios sociales básicos, una situación que se agrava en las zonas rurales y montañosas. UN وبوجه خاص يشهد ما يزيد عن 77 في المائة من الأقضية، من أصل 140 قضاء، عجزا مقلقا في الخدمات الاجتماعية الأساسية يزداد تفاقما في المناطق الريفية والجبلية.
    Se tomarán medidas positivas para promover el desarrollo socioeconómico de las regiones rurales y montañosas, contribuyendo de esta forma a mejorar la vida de las personas, incluidas las mujeres. UN وستترتب على هذه التدابير آثار إيجابية في سبيل تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق الريفية والجبلية مما يسهم في تحسين حياة الناس، بمن فيهم النساء.
    297. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga y redoble sus esfuerzos por garantizar la inscripción en el registro civil de todos los niños en el momento de su nacimiento, y preste atención especial a los niños que viven en las zonas rurales y montañosas. UN 297- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والجبلية.
    c) Contribución financiera a un proyecto sobre la provisión de publicaciones y materiales escolares a las escuelas primarias de zonas rurales y montañosas. UN (ج) مساهمة مالية في مشروع بشأن " تزويد المدارس الابتدائية في المناطق الريفية والجبلية بالمنشورات والمواد المدرسية " ؛
    La tarea de prestar asistencia y educar a los grupos étnicos que viven en las zonas rurales y montañosas también plantea problemas de gran complejidad, y el país requiere más asistencia financiera de la comunidad internacional. UN وأضاف قائلا إن مشكلة كيفية تقديم المساعدة وتوفير التثقيف للفئات الإثنية المقيمة في المناطق الريفية والجبلية مشكلة شديدة التعقيد هي الأخرى، وإن بلده يحتاج إلى المزيد من المساعدة المالية من المجتمع الدولي.
    Puesto que viven en zonas rurales y montañosas de Bolivia, los niños indígenas deben recorrer largas distancias para llegar a la escuela más próxima. Para enfrentar ese problema el Gobierno inicia la construcción de escuelas internados donde los niños permanecen cuatro o cinco días a la semana realizando actividades académicas y de producción. UN وقال إن أطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون في المناطق الريفية والجبلية من بوليفيا يتحتم عليهم قطع مسافات طويلة إلى المدرسة، ولهذا قامت الحكومة ببناء مدارس داخلية لهم حيث يمكنهم الانشغال بالأنشطة الدراسية والإنتاجية أثناء الأسبوع.
    26. Seguir prestando atención a la igualdad de oportunidades y creando condiciones favorables para las personas que residen en las zonas rurales y montañosas (Marruecos); UN 26- مواصلة في الاهتمام بمسألة تكافؤ الفرص وتهيئة الظروف المؤاتية للسكان المقيمين في المناطق الريفية والجبلية (المغرب)؛
    Aunque la mayor parte de los países ha procurado proporcionar educación básica a todos los miembros de la sociedad, Tailandia, junto con Viet Nam, tiene un plan especial para hacer llegar la educación básica a niños de zonas rurales y montañosas remotas. UN وعلى الرغم من سعي معظم البلدان إلى تحقيق هدف التعليم اﻷساسي لجميع أفراد المجتمع. فلدى تايلند )وكذلك فييت نام( خطة خاصة للتوسع في التعليم اﻷساسي لصالح اﻷطفال في المناطق الريفية والجبلية النائية.
    Las mujeres eran más vulnerables que los hombres al no tener acceso a los bienes y las oportunidades, especialmente en las zonas rurales y montañosas. UN وتعاني المرأة من الضعف أكثر مما يعانيه الرجل بسبب انعدام سبل حصولهن على الأصول والاستفادة من الفرص، وخاصة في المناطق الريفية والجبلية().
    El Comité de los Derechos del Niño, si bien celebró las numerosas iniciativas realizadas en este sentido, recomendó que Viet Nam prosiguiera y redoblara sus esfuerzos por garantizar la inscripción en el registro civil de todos los niños en el momento de su nacimiento, y prestara atención especial a los niños de las zonas rurales y montañosas. UN وفي حين رحبت لجنة حقوق الطفل بما تبذله الدولة من جهود كثيرة في هذا الصدد، فقد أوصت بأن تواصل فييت نام وتعزز جهودها الرامية إلى ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة، وأن تهتم اهتماماً خاصاً بأطفال المناطق الريفية والجبلية(115).
    51. El CRC expresó su preocupación por las disparidades geográficas y étnicas en los índices de inscripción de nacimientos, y recomendó a Viet Nam que garantizase la inscripción de todos los niños, especialmente de los que vivían en las zonas rurales y montañosas. UN 51- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار الفوارق التي تفصل بين المناطق الجغرافية والمجموعات الإثنية في معدلات تسجيل المواليد، وأوصت فييت نام بضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والجبلية(83).
    De hecho, la poligamia se practica sólo en zonas rurales y montañosas aisladas donde la administración civil es débil y resulta difícil aplicar la ley. UN 33- وأضاف أن تعدد الزوجات لا يمارس في الواقع إلا في المناطق الجبلية والريفية المنعزلة التي تكون الإدارة المدنية فيها ضعيفة ويصعب فيها إنفاذ القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد