En ese sentido, apreciamos altamente los acuerdos de cooperación firmados recientemente con las agencias espaciales rusa y alemana. | UN | وفي هذا الصدد نقدر تقديرا بالغا اتفاقات التعاون اﻷخيرة الموقعة مع وكالات الفضاء الروسية واﻷلمانية. |
Además, su delegación presentará por escrito a la secretaría varias correcciones que deben hacerse en la versión rusa del informe del Comité de Redacción. | UN | وأشار إلى أن وفده سيقدم أيضا إلى اﻷمانة، كتابة، تصويبات مختلفة ينبغي إدخالها على النسخة الروسية من تقرير لجنة الصياغة. |
1978 - Doctorado en Derecho Internacional, Instituto Jurídico de Moscú, Academia rusa de Ciencias | UN | ١٩٧٨ دكتوراه في القانون الدولي، المعهد القانوني في موسكو، أكاديمية العلوم الروسية |
La parte rusa sigue aplicando a conciencia todas las obligaciones que ha asumido. | UN | ولايزال الجانب الروسي ينفذ بإخلاص جميع الالتزامات التي قطعها على نفسه. |
La delegación rusa espera que la Comisión resuelva con éxito esta cuestión. | UN | والوفد الروسي يأمل في أن تحل الهيئة هذه المسألة بنجاح. |
Ese es el propósito de una iniciativa rusa bien conocida en las Naciones Unidas. | UN | وهذا هو الهدف من وراء مبادرة روسية معروفة جيدا في الأمم المتحدة. |
La delegación rusa pide que se vuelva a imprimir la versión rusa de ese documento. | UN | وأشار إلى أن الوفد الروسي يطلب إعادة إصدار النسخة الروسية من هذه الوثيقة. |
Ésta fue probablemente la razón por la que la crisis rusa creó mucha más turbulencia en los mercados emergentes y maduros que la crisis asiática. | UN | وربما كان ذلك السبب في أن اﻷزمة الروسية أوجدت من الاضطراب في اﻷسواق الناشئة والراسخة معا أكثر مما أوجدته اﻷزمة اﻵسيوية. |
Así pues, la base militar rusa de Gudauta ha sido desmantelada no sólo de jure, sino también de facto. | UN | ونتيجة لذلك، فُكِّكَت القاعدة العسكرية الروسية في غوداوتا لا من الناحية القانونية فحسب بل فعلياً أيضاً. |
1978 Doctorado en Derecho Internacional, Instituto Jurídico de Moscú, Academia rusa de Ciencias. | UN | 1978 دكتوراه في القانون الدولي، معهد موسكو للقانون، أكاديمية العلوم الروسية. |
Miembro de la Junta Ejecutiva de la Asociación rusa de Derecho Internacional | UN | 2004 حتى الآن عضو المجلس التنفيذي للرابطة الروسية للقانون الدولي |
Cinco funcionarios de la Embajada rusa en Bagdad también fueron víctimas de una masacre barbárica. | UN | وقد وقع خمسة موظفين في السفارة الروسية ببغداد أيضا ضحايا لتلك المجزرة الهمجية. |
Con este fin, es necesario alinear la legislación rusa con los instrumentos jurídicos internacionales. | UN | ويجب في هذا الصدد أن يتفق التشريع الروسي مع الصكوك القانونية الدولية. |
Además, el Relator Especial no considera convincente el argumento aducido por las autoridades de que la televisión rusa tampoco mantenía una actitud imparcial respecto del Presidente. | UN | وفضلا عن ذلك، يرى المقرر الخاص أن زعم السلطات بأن تغطية التلفزيون الروسي لا تقل تحيزاً ضد الرئيس لا يشكل دفاعا مقنعاً. |
La delegación rusa estudia minuciosamente las propuestas formuladas para fortalecer la Convención y sus Protocolos y solucionar los problemas conexos. | UN | وأضاف أن الوفد الروسي يبحث بعناية المقترحات الرامية إلى تعزيز البروتوكولات الملحقة بها وحل المشاكل المتصلة بها. |
Vaughn piensa que la inteligencia rusa puede seguir utilizándolo para reclutar americanos. | Open Subtitles | يعتقد فوجن مخابرات روسية لربّما ما زال يديره لتجنيد الأمريكان. |
¿Entonces todo esto fue una oscura operación rusa para recuperar una ojiva? | Open Subtitles | إذن الأمر برمته كان عملية سرية روسية لإستعادة سلاحهم النووي؟ |
¿Podría Alemania explotar la Revolución rusa de marzo de 1917 para sacar a Rusia de la Primera Guerra Mundial? | Open Subtitles | هل تتمكن ألمانيا من استغلال ثورة مارس 1917 في روسيا.. لاخراج روسيا من الحرب العالمية الأولى؟ |
calibre, de fabricación rusa. Se desactivó un obús de 60 milímetros de | UN | تم معالجة عدد ١ قنبرة هاون ٦٠ ملم روسي الصنع. |
Un gran porcentaje de estos inmigrantes de habla rusa tenían una especial aptitud para las industrias de tecnología avanzada. | UN | وكانت هناك نسبة مئوية عالية من هؤلاء المهاجرين الناطقين بالروسية جد مناسبة للصناعات ذات التكنولوجيا العالية. |
El Sr. Beuklishvili fue conducido al territorio bajo ocupación rusa en el vehículo robado. | UN | واقتيد السيد بويكليشفيلي نحو الأراضي التي يحتلها الروس حاليا في السيارة المسروقة. |
Esperemos que, al exponer los defectos de este mensaje clave de la propaganda rusa, la decisión basada en principios de Facebook demuestre a los rusos que realmente existe una alternativa creíble a Putin... una alternativa que debieran adoptar. | News-Commentary | يأمل المرء انه بكشف هذه العيوب الرئيسه في الدعاية الروسيه فإن قرار الفيسبوك المبدئي سوف يظهر للروس ان هناك في واقع الامر بديل ذو مصداقية لبوتين وهو بديل يجب ان يحاولوا ايجاده. |
¿Todavía quieres que me crea que eres algún tipo de campesina rusa? | Open Subtitles | مازلتِ تتوقعين مني التصديق بأنكِ مجرد فتاة روسيّة ريفية؟ |
Repito, tenemos una vacuna contra la gripe rusa que funciona, y que saldrá mañana por la mañana. ¿Querías verme? | Open Subtitles | أكرّر ، لدينا لُقاحٌ فعّال ضد الإنفلونزا الروسيّة سيتم توزيعه غدًا صباحا هل أردت لقائي ؟ |
...no tiene que haber temor. ¿En qué tipo de montaña rusa estás? | TED | ليس من الضروري أن يكون الخوف. ما هو نوع السفينة الدوارة أنت عليها؟ |
"Agente británico asesina a bella espía rusa y luego se suicida". | Open Subtitles | عميل بريطانى يقتل جاسوسه روسيه ثم يقوم بالإنتحار |
A una milla de distancia, el despioje en la choza rusa, hicimos bien en enfocarla.. | Open Subtitles | كان على بعد ميل واحد الكوخ الروسى للتنظيف من الحشرات ولكننا كن بالوقت المناسب لمراقبته |
Ahora lo veo el problema con esta Montaña rusa es que hay demasiadas subidas aburridas. | Open Subtitles | كما أرى الأمر، مشكلة هذه الأفعوانية هي وجود الكثير من الأجزاء الصاعدة المملة |
¡Pero no una agente rusa de inteligencia de la foto de un agente británico! | Open Subtitles | ولكنه ليس موظف روسى يحمل ملف صور لـ عميل بريطانى |