Medida 8: Iniciativa Trilateral de Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el OIEA | UN | الخطوة 8: المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Medida 8: Iniciativa Trilateral de Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el OIEA | UN | الخطوة 8: المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Nueva Zelandia apoya la Iniciativa trilateral de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el OIEA. | UN | 26 - تؤيد نيوزيلندا المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية، والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nueva Zelandia apoyó la Iniciativa Trilateral de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el OIEA. | UN | 19 - أيّدت نيوزيلندا المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Al respecto, un ejemplo digno de destacar fue la firma en marzo de este año del protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias entre Rusia y el OIEA. | UN | وكان من الأمثلة المشهودة على ذلك التوقيع على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات بين روسيا والوكالة في آذار/مارس من هذا العام. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
Nueva Zelandia apoyó la Iniciativa Trilateral de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el OIEA. | UN | 19 - أيّدت نيوزيلندا المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo entre la Federación de Rusia y el OIEA para establecer una reserva de uranio de bajo enriquecimiento. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاتفاق الذي عُقد بين الاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير احتياطي من اليورانيوم المنخفض التخصيب. |
A este respecto, a mi delegación le dan aliento las iniciativas de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA. | UN | ويشعر وفدي بالتشجيع في هذا الصدد، نتيجة للمبادرة التي اتخذتها الولايات المتحدة، والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por lo tanto, esperamos con interés que progresen las deliberaciones entre los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA sobre el otorgamiento al Organismo del permiso para que supervise el plutonio que no se considere necesario para fines de defensa. | UN | وهكذا فإننا نتطلع إلى إحراز التقدم في المناقشات بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن السماح للوكالة برصد البلوتونيــوم الذي يُعتبر غير ضروري لﻷغراض الدفاعيـــــة. |
Asimismo, apoya la iniciativa trilateral de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA para someter a la supervisión del OIEA los materiales que ya no se consideran necesarios para la defensa. | UN | وبالمثل، فهي تؤيد المبادرة الثلاثية للولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لإخضاع المواد التي لم تعد تعتبر لازمة للدفاع لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Parte del trabajo actualmente en marcha en el marco de la Iniciativa trilateral de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA tal vez pueda contribuir a la solución de ese asunto. | UN | ولعل بعض الأعمال الجارية حاليا في إطار المبادرة الثلاثية المشتركة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية ستسهم في هذا الباب. |
Asimismo, apoya la iniciativa trilateral de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA para someter a la supervisión del OIEA los materiales que ya no se consideran necesarios para la defensa. | UN | وبالمثل، فهي تؤيد المبادرة الثلاثية للولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لإخضاع المواد التي لم تعد تعتبر لازمة للدفاع لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El Japón espera que la iniciativa trilateral de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA se concrete y aplique, y que se establezca los mecanismos correspondientes de vigilancia e inspección. | UN | وتأمل اليــابان في أن تستكمل، وتنفذ، المبادرة الثلاثية المشتركة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي أن توضع عملية الرصد والتفتيش الملائمة موضع التنفيذ. |
El Japón espera que la iniciativa trilateral de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA se concrete y aplique, y que se establezca los mecanismos correspondientes de vigilancia e inspección. | UN | وتأمل اليــابان في أن تستكمل، وتنفذ، المبادرة الثلاثية المشتركة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي أن توضع عملية الرصد والتفتيش الملائمة موضع التنفيذ. |
Aún cuando los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA han elaborado un acuerdo modelo, que incluye los procedimientos de verificación pertinentes, hasta ahora no se ha proporcionado material fisible conforme a este acuerdo. | UN | وعلى الرغم من اشتراك الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع اتفاق نموذجي يشمل إجراءات مناسبة للتحقق، لم يُعلن عن أية مواد انشطارية عملاً بهذا الترتيب. |
Nuestros esfuerzos concertados con Rumania, la Federación de Rusia y el OIEA han contribuido a salvaguardar este material nuclear vulnerable y reducir la amenaza del terrorismo nuclear. | UN | وساهمت الجهود المنسَّقة مع رومانيا والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية في تأمين تلك المواد النووية المعرَّضة للأخطار وفي الحدِّ من خطر الإرهاب النووي. |
A este respecto, sería conveniente estudiar cómo podría adaptarse a un TCPMF el resultado de la Iniciativa trilateral entre los Estados Unidos, Rusia y el OIEA. | UN | وبهذا الخصوص، سيكون من المجدي دراسة الكيفية التي يمكن بها تكييف نتائج مبادرة ثلاثية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية مع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
En ese contexto, puede ser interesante examinar la Iniciativa trilateral de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el OIEA sobre el material fisionable que ya no hace falta para fines de defensa, así como el actual proceso de redacción de un modelo de acuerdo de verificación. | UN | وقد يكون من المفيد في هذا السياق النظر في المبادرة الثلاثية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن المواد الانشطارية التي لم تعد لازمة لأغراض الدفاع، والعملية الجارية المتعلقة بوضع اتفاق نموذجي بشأن التحقق. |
La Conferencia hace notar la aprobación por la Junta de Gobernadores del OIEA, en noviembre de 2009, de la resolución sobre el establecimiento en la Federación de Rusia de una reserva de uranio poco enriquecido para uso de los Estados miembros del OIEA y la firma, en marzo de 2010, del acuerdo correspondiente entre la Federación de Rusia y el OIEA. | UN | 27 - يحيط المؤتمر علما باعتماد مجلس محافظي الوكالة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 القرار المتعلق بإنشاء احتياطي من اليورانيوم منخفض التخصيب في روسيا لتستخدمه الدول الأعضاء في الوكالة، وبتوقيع روسيا والوكالة في آذار/مارس 2010 على اتفاق يتعلق بهذا الموضوع. |
Medida 8: Iniciativa Trilateral entre los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el OIEA | UN | الخطوة 8 - المبادرة الثلاثية بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا والوكالة الدولية للطاقة الذرية |