El año anterior, el primer astronauta eslovaco participó en una misión espacial organizada en cooperación con la Federación de Rusia y Francia. | UN | وفي عام 1999، شارك أول رائد فضاء سلوفاكي في رحلة فضائية نظمت بالتعاون مع الاتحاد الروسي وفرنسا. |
Cuatro de los países fundadores, a saber, el Canadá, los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Francia, colaboraron proporcionando los segmentos espaciales. | UN | وقد تعاونت أربع بلدان مؤسسة وهي الاتحاد الروسي وفرنسا وكندا والولايات المتحدة على توفير الأجزاء الفضائية لهذا النظام. |
Formulan declaraciones los representantes del Chad, Swazilandia, Indonesia, el Togo, la Federación de Rusia y Francia. | UN | وأدلى كل من ممثلي تشاد وسوازيلند وإندونيسيا وتوغو والاتحاد الروسي وفرنسا ببيان. |
La Comisión da las gracias a los Gobiernos de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Francia por haber proporcionado instalaciones y apoyo de otro tipo a esta labor. | UN | وتشعر اللجنة بالامتنان لحكومات روسيا وفرنسا والولايات المتحدة لتقديم تسهيلات وغير ذلك من الدعم للاضطلاع بهذا العمل. |
En la declaración conjunta formulada el 26 de mayo de 2011 en Deauville (Francia), los Presidentes de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Francia -- países que copresiden el Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa -- instaron, entre otras cosas, a ambas partes a que prepararan a sus poblaciones para la paz y no para la guerra. | UN | وفي بيان مشترك مؤرخ 26 أيار/مايو 2011 صادر في دوفيل، بفرنسا، حث رؤساء فرنسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية - وهي البلدان التي تشارك في رئاسة مجموعة مينسك التابعة لمنظمة التعاون والأمن في أوروبا - الطرفين بشدة على جملة أمور منها إعداد شعبيهما للسلام لا للحرب. |
Después de la votación formulan declaraciones los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Federación de Rusia y Francia. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا. |
Formulan declaraciones los representantes de Dinamarca, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, el Perú, los Estados Unidos de América, China, la Federación de Rusia y Francia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الدانمرك والمملكة المتحدة وبيرو والولايات المتحدة والصين والاتحاد الروسي وفرنسا. |
Declaración conjunta de los Ministros y Viceministros de Relaciones Exteriores de los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Francia sobre Nagorno-Karabaj | UN | إعلان مشترك لوزراء ونواب وزراء خارجية الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية |
Los representantes de la Federación de Rusia y Francia formulan declaraciones sobre cuestiones de orden. | UN | وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا ببيانين بشأن نقطتي نظام. |
Esta declaración fue apoyada por los representantes de Alemania, Eslovenia y los Países Bajos, mientras que los representantes de la Federación de Rusia y Francia apoyaron los sistemas propuestos. | UN | وأيد هذا الموقف، ممثل كل من ألمانيا وسلوفينيا وهولندا، بينما أيد ممثلا الاتحاد الروسي وفرنسا النظامين المقترحين. |
El Presidente presentó el tema y los representantes de México, el Canadá, la Federación de Rusia y Francia formularon declaraciones. | UN | وعرض الرئيس مقدِّمةً عن هذا البند. وتكلَّم ممثِّلو المكسيك وكندا والاتحاد الروسي وفرنسا. |
Antes de proceder a tomar decisiones sobre el proyecto de resolución, quisiera anunciar que, desde la presentación del proyecto de resolución A/58/L.55, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores la Federación de Rusia y Francia. | UN | قبل البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار A/58/L.55، أصبح الاتحاد الروسي وفرنسا من مقدميه. |
Con tales declaraciones, Azerbaiyán pone en peligro el proceso de paz con los auspicios de los copresidentes del Grupo de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, encabezado por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Francia. | UN | إن أذربيجان، بمثل هذه البيانات، إنما تعرِّض للخطر عملية السلام التي يرعاها رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، برئاسة الاتحاد الروسي وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
37. Posteriormente, la Unión Soviética propuso que se creara una organización mundial del espacio, que tuviese similares funciones y, más recientemente, la Federación de Rusia y Francia han reiterado su apoyo a la creación de un organismo internacional de satélites de vigilancia. | UN | ٧٣ - وبعد ذلك دعا الاتحاد السوفياتي الى انشاء منظمة فضائية عالمية تسند اليها بعض المهام المماثلة، وقام الاتحاد الروسي وفرنسا في وقت أقرب بتكرار تأييدهما لانشاء وكالة دولية للرصد بالسواتل. |
A/51/131 - Carta de fecha 7 de mayo de 1996 dirigida al Secretario General por los Representantes Permanentes de la Federación de Rusia y Francia ante las Naciones Unidas | UN | A/51/131 - رسالة مؤرخة ٧ أيار/مايو ١٩٩٦ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين للاتحاد الروسي وفرنسا لدى اﻷمم المتحدة |
En la primera sesión, celebrada el 26 de febrero, formularon declaraciones los representantes del Japón, China, México, los Estados Unidos de América, el Canadá, Italia, la India, el Pakistán, la Federación de Rusia y Francia. | UN | ٧ - وفي الجلسة اﻷولى المعقودة في ٢٦ شباط/فبراير، أدلى ببيانات ممثلو اليابان والصين والمكسيك والولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا وإيطاليا والهند وباكستان والاتحاد الروسي وفرنسا. |
COSPAS-SARSAT comenzó como una iniciativa del Canadá, los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Francia, que ahora se ha ampliado para incluir a 31 Estados. | UN | وقد بدأ كوسباس - سارسات بوصفه مبادرة من الاتحاد الروسي وفرنسا وكندا والولايات المتحدة ثم توسع ليشمل ١٣ دولة مشاركة . |
A este respecto, hacemos un llamamiento, en particular, a Rusia y Francia. | UN | ونناشد، في هذا الصدد، روسيا وفرنسا بوجه خاص. |
35. Los países del Foro recibieron con gran satisfacción la decisión de los Estados Unidos, Rusia y Francia de prorrogar la moratoria para sus ensayos. | UN | ٣٥ - رحبت بلدان المحفل بحرارة بقرارات روسيا وفرنسا والولايات المتحدة تمديد وقف تجاربها النووية. |
Las existencias iraquíes de combustible para reactores de investigación importado de Rusia y Francia contenían casi 50 kg de uranio muy enriquecido, a valores previos a la irradiación. | UN | كان مخزون العراق من وقود مفاعلات البحوث المستورد من روسيا وفرنسا يحتوي على حوالي ٥٠ كيلوغراما من اليورانيوم العالي اﻹثراء وذلك استنادا إلى قيم الكميات قبل التشعيع. |
En la novena sesión, celebrada el 25 de mayo, el Consejo de Administración tuvo ante sí un proyecto de decisión sobre este tema (UNEP/GC.18/L.5/Rev.1), aprobado por el Comité del Programa sobre la base de un proyecto presentado por el Comité de Representantes Permanentes (UNEP/GC.18/L.5) y enmendado por la Federación de Rusia y Francia. | UN | ٤٣١ - في الجلسـة ٩ للـدورة، المعقــودة في ٥٢ أيار/مايو، كان معروضـا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر بشأن هذا الموضوع (UNEP/GC.18/L.5/Rev.1)، أقرته لجنة البرنامج على أساس مشروع قدمته لجنة الممثلين الدائمين (UNEP/GC.18/L.5) وعدلته فرنسا والاتحاد الروسي. |
Damos nuestra calurosa bienvenida a las decisiones de los Estados Unidos, Rusia y Francia de ampliar la moratoria de sus ensayos. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بقرارات الولايات المتحدة وروسيا وفرنسا بتمديد الوقف الاختياري للتجارب. |