Declaración sobre amistad y alianza eternas entre la Federación de Rusia y la República de Kazajstán orientadas al siglo XXI | UN | إعلان مشترك بين الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان بشـأن الصداقــة اﻷبديــة والتحالف بما يتماشى مع القرن الحادي والعشرين |
Declaración conjunta de la Federación de Rusia y la República Islámica del Irán sobre Tayikistán | UN | البيــان المشتـرك الصـادر عن الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية بشأن طاجيكستان |
En ejercicio del derecho a contestar formulan declaraciones los representantes de la República Popular Democrática de Corea, la Federación de Rusia y la República de Corea. | UN | وأدلى ممثلو جمهوريــة كوريــا الديمقراطية الشعبية والاتحاد الروسي وجمهورية كوريا ببيانات ممارسة لحق الرد. |
La Federación de Rusia y la República de Kazajstán están vinculadas por una amistad eterna. | UN | إن الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان تربطهما صداقة أبدية. |
En explicación de voto formulan declaraciones después de la votación los representantes de la Federación de Rusia y la República Árabe Siria. | UN | وأدلى ممثلا الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
derechos soberanos a la explotación del subsuelo La Federación de Rusia y la República de Kazajstán, denominadas en lo sucesivo las Partes, | UN | إن الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان اللذين سيشار إليهما فيما بعد باسم الطرفين، |
Asimismo, se firmó una Declaración sobre cooperación multilateral entre la República de Uzbekistán, la Federación de Rusia y la República de Tayikistán. | UN | وتم التوقيع على اﻹعلان المتعلق بالتعاون المتعدد الوجوه بين جمهورية أوزبكستان والاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان. |
Tratados sobre la igualdad de derechos de los ciudadanos de la Federación de Rusia y la República de Belarús | UN | معاهدة مبرمة بين الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس بشأن المساواة في الحقوق بين المواطنين |
Tratado de la alianza para la cooperación entre la Federación de Rusia y la República de Tayikistán orientada al siglo XXI | UN | المعاهدة المعقودة بين الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان المتعلقة بالتعاون التحالفي للقرن الحادي والعشرين |
La Federación de Rusia y la República de Tayikistán desarrollarán la cooperación en la esfera técnico–militar sobre una base mutuamente aceptable. | UN | يعمل الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان على تطوير التعاون بينهما في الميدانين العسكري والتقني على أساس مقبول من الجانبين. |
Declaración conjunta de la Federación de Rusia y la República Islámica del Irán sobre los proyectos de construcción de oleoductos submarinos a través del Mar Caspio | UN | البيان المشترك للاتحاد الروسي وجمهورية إيران الإسلامية المتعلق بمشروع بناء خط أنابيب عبر بحر قزوين |
Proseguirá el intenso trabajo dirigido a culminar la demarcación de la frontera estatal entre la Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán. | UN | وسيتواصل العمل بنشاط على إكمال ترسيم الحدود بين الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان. |
:: Alentarán el establecimiento de vínculos directos entre entidades de la Federación de Rusia y la República de Azerbaiyán y sus mecanismos administrativos; | UN | التشجيع على تنمية الروابط المباشرة بين الكيانات في الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان وبين هياكلها الإدارية؛ |
China, la Federación de Rusia y la República Centroafricana permitían el aborto en los casos de infección de VIH/SIDA. | UN | ففي الاتحاد الروسي وجمهورية أفريقيا الوسطى والصين، أجيز الإجهاض في حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La propuesta presentada por la Federación de Rusia y la República Popular de China merece un examen detenido por parte de la Conferencia de Desarme. | UN | فالمقترح الذي قدمه كل من الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية يستحق أن ينظر فيه مؤتمر نزع السلاح بكل عناية. |
y la cooperación internacional en la esfera de la energía nuclear Documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia y la República de Belarús | UN | ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس عن تطوير الطاقة النووية والتعاون الدولي في مجال إنتاج الطاقة النووية بصفة عامة |
La Federación de Rusia y la República de Indonesia exhortan a los países con actividades en el espacio ultraterrestre a que sigan su ejemplo. | UN | ويهيب الاتحاد الروسي وجمهورية إندونيسيا بالدول التي ترتاد الفضاء الخارجي أن تحذو حذوها، |
Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa al denominado proyecto de tratado entre la Federación de Rusia y la República de Abjasia en materia de alianza e integración | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن ما يُسمى بمشروع معاهدة التحالف والتكامل بين الاتحاد الروسي وجمهورية أبخازيا |
La Federación de Rusia y la República Argentina invitan a aquellas naciones con desarrollo espacial a seguir este ejemplo. | UN | ويهيب الاتحاد الروسي وجمهورية الأرجنتين بالدول التي ترتاد الفضاء الخارجي أن تحذو حذوها. |
[Posteriormente, las delegaciones de la Federación de Rusia y la República Árabe Siria informaron a la Secretaría que habían tenido la intención de votar a favor.] | UN | بعد ذلك أبلغ وفد الاتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية الأمانة العامة بأنهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
Los Presidentes de la Federación de Rusia y la República de Tayikistán consideran que la prórroga del plazo de vigencia del Tratado constituye una garantía importante de la seguridad de los Estados partes. | UN | ويعتقد رئيس الاتحاد الروسي ورئيس جمهورية طاجيكستان أن تمديد المعاهدة يعتبر وسيلة هامة لضمان أمن الدول اﻷطراف. |
La prostitución infantil ha aumentado, especialmente en Rusia y la República Checa. | UN | وهناك ارتفاع في بغاء اﻷطفال، وبشكل خاص في روسيا والجمهورية التشيكية. |
La banda operaba en Azerbaiyán, la República Socialista Federativa Soviética de Rusia y la República Socialista Soviética de Georgia. | UN | ونشطت هذه العصابة في أذربيجان وروسيا وجمهورية جورجيا الاشتراكية السوفياتية. |