La Federación de Rusia y los Estados Unidos de América, que en adelante se denominarán, en el presente documento, las Partes, | UN | إن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية اللذين يشار إليهما فيما يلي باسم الطرفين، |
En el Mar de Bering ese límite exterior coincide con la línea de demarcación de los espacios marítimos entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | وتتفق هذه الحدود في بحر بيرنغ مع خط تحديد المجال البحري بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Declaración conjunta de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América | UN | بيان مشترك صادر عن الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية |
También formularon declaraciones al respecto los representantes del Japón, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | كما ألقى كلمة بشأن هذا البند كل من ممثلي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية واليابان. |
Tampoco existe en ningún otro documento conjunto aprobado por los Presidentes de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | كما لا وجود لحكم كهذا في أي وثيقة مشتركة أخرى اعتمدها رئيسا روسيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Acogemos también con beneplácito los progresos que se han registrado en la búsqueda de un sucesor para el Tratado de Reducción de las Armas Estratégicas I (START I) entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم المحرز لإيجاد خلف لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Mi delegación toma nota con agradecimiento del reciente acuerdo concertado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير الاتفاق الأخير بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Más del 90% de las existencias de armas químicas han sido declaradas por los dos principales Estados que las poseen, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | وقد دمرت الدولتان الرئيسيتان الحائزتان للأسلحة الكيميائية، وهما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية ما يزيد على 90 في المائة من مخزوناتهما المعلن عنها من الأسلحة الكيميائية. |
Declaración conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre el nuevo Tratado START | UN | بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية |
Declaración conjunta de las delegaciones de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América sobre el nuevo Tratado START | UN | بيان مشترك صادر عن وفدي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية |
La Federación de Rusia y los Estados Unidos de América informaron sobre las medidas adoptadas para aplicar dicho Tratado. | UN | وقدم الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ تلك المعاهدة. |
Formulan declaraciones los representantes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | أدلى ممثّلا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية ببيانين. |
Ante todo, quiero expresar nuestro sincero agradecimiento a nuestros asociados por su contribución a la redacción del proyecto de resolución, entre ellos la Unión Europea, el Japón, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن خالص الامتنان لشركائنا في التعاون لما قدموه من مساهمة في صياغة مشروع القرار هذا، ومنهم الاتحاد الأوروبي واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Convienen en la necesidad de avanzar rápidamente hacia la aplicación del Acuerdo sobre la gestión y eliminación del plutonio, concertado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | وهما متفقان على الحاجة إلى التحرك على وجه السرعة في اتجاه تنفيذ الاتفاق المعقود بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التخلص من البلوتونيوم. |
53. Los representantes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América formularon también observaciones finales. | UN | 53- كما أدلى كل من ممثلي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بملاحظات ختامية. |
La reducción en el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas, como se prevé en el Tratado de Moscú, representa una medida positiva en el proceso de desescalada nuclear entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | وإجراء تخفيضات في عدد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية التي تم نشرها، حسب ما تتوخاه معاهدة موسكو، يمثل خطوة إيجابية في عملية تخفيض التوتر النووي بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
El nuevo ambiente militar y político entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América ha estimulado otras esferas orientadas a reducciones drásticas de los arsenales nucleares estratégicos. | UN | والبيئة العسكرية والسياسية الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تحفز على زيادة الجهود الرامية إلى إجراء تخفيضات جذرية في ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية. |
En la nota de los Estados Unidos de América no figuran controversias relativas a la delimitación de los espacios marítimos entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | وأما مذكرة الولايات المتحدة الأمريكية فهي تشير إلى أنه لا يوجد نزاع بشأن تحديد المجال البحري بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Nuestro objetivo es preservar la estabilidad y la previsibilidad de las relaciones estratégicas entre Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | وهدفنا هو صون الاستقرار والإبقاء على إمكانية التنبؤ في العلاقات الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
El presente Acuerdo dará nuevo impulso a la nueva cooperación entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América. | UN | وسيتيح هذا الاتفاق المضي قدماً في التعاون الجديد بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
Ahora, habiendo concluido la etapa parlamentaria del proceso de ratificación en ambos países, esperamos que en un futuro próximo los Presidentes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América firmen las correspondientes leyes y se proceda al intercambio de instrumentos de ratificación. | UN | أما وقد انتهت الآن في البلدين المرحلة البرلمانية من عملية التصديق، فإننا نأمل أن يضع الرئيسان الروسي والأمريكي في وقت قريب جداً توقيعهما على النصين القانونيين ذوَي الصلة بغرض تبادل صكي التصديق، وهي الخطوة التي ستعلن بدء نفاذ المعاهدة. |
En este sentido, el Grupo reconoce la conclusión y posterior firma, el pasado mes de abril, del Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas por parte de la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América como un paso importante en la reducción de sus arsenales nucleares desplegados. | UN | وفي هذا الصدد، تقر المجموعة بعقد معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي ثم التوقيع عليها، باعتبار ذلك خطوة هامة على طريق خفض ترسانتيهما النوويتين المنشورتين. |
También seguimos destacando la necesidad de que la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América apliquen las declaraciones que formularon sus Presidentes acerca de reducciones unilaterales de sus existencias de armas nucleares no estratégicas en 1991 y 1992. | UN | وما زلنا كذلك نبرز حاجة روسيا والولايات المتحدة إلى أن توضع موضع التنفيذ تصريحات رئيسيهما بشأن التخفيضات الأحادية في مخزونيهما من الأسلحة النووية المدلى بهما في عامي 1991 و1992. |