ويكيبيديا

    "rutinarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الروتينية
        
    • روتينية
        
    • الاعتيادية
        
    • الروتيني
        
    • مملين
        
    Habrá una serie de interrogatorios rutinarios a una docena de agentes en activo. Open Subtitles ستجرى مجموعة من المقابلات الروتينية الأمنية, مع مجموعة من موظفي القضايا
    Aunque ya se han instalado algunos suministros, los programas rutinarios de mantenimiento han retrasado la instalación de todos ellos. UN وبالرغم من أنه قد جرى تركيب بعض اللوازم بالفعل، فإن برامج الصيانة الروتينية قد أخرت التركيب الكامل.
    Esos asuntos rutinarios pueden continuar tratándose siguiendo las instrucciones de los directores de programas. UN 28 - ويمكن مواصلة معالجة تلك الأمور الروتينية بتوجيه من مديري البرامج.
    Todos esos actos atroces han pasado a ser asuntos rutinarios para el régimen ocupante. UN لقد أصبحت كل تلك الأعمال البشعة مجرد أمور روتينية بالنسبة لنظام الاحتلال.
    Mientras que la mayoría de los países ya tienen algún proceso en marcha para elaborar estrategias integradas y desarrollar corrientemente sus planes, son muchos menos los que cuentan con procesos rutinarios comparables en la esfera jurídica. UN فمع أن معظم البلدان لديها بالفعل بعض العمليات الجارية ﻹعداد استراتيجيات متكاملة ووضع خطط على أساس منتظم، فإن بلدانا أقل من ذلك لديها عمليات روتينية قابلة للمقارنة في مجال القانون.
    Tiempo de tramitación de los certificados médicos rutinarios UN مدة تجهيز شهادات اللياقة الطبية الاعتيادية
    Sin embargo, los sistemas administrativos rutinarios de presentación de informes no son siempre confiables y a veces generan sobreestimaciones. UN غير أن نظم اﻹبلاغ اﻹداري الروتيني ليست موثوقة على الدوام وتؤدي أحيانا إلى تقديرات مبالغ فيها.
    Los informes rutinarios anuales y especiales del Consejo no responden adecuadamente a esa necesidad. UN فالتقارير الروتينية والتقارير الخاصة للمجلس لا تفي بشكل كاف بهذه الحاجة.
    También señaló que se dedicaba demasiado tiempo a debates rutinarios sobre la prórroga de los mandatos de mantenimiento de la paz. UN ويخصص وقت أطول مما ينبغي أيضا للمناقشات الروتينية بشأن تمديد ولايات حفظ السلام.
    También es necesario aplicar sistemas de vigilancia rutinarios que faciliten información oportuna sobre los progresos logrados como resultado de la aplicación de los programas. UN 73 - وهناك حاجة أيضا إلى تطبيق نظم المراقبة الروتينية التي توفر معلومات في حينها بشأن التقدم المحرز نتيجة للبرامج.
    Automatización de procesos de trabajo rutinarios UN أتمتة العمليات الروتينية المتعلقة بسير العمل
    Automatización de procesos de trabajo rutinarios UN التشغيل التلقائي لعمليات سير العمل الروتينية
    El Secretario General indica que la automatización de los procesos de trabajo rutinarios y la reconfiguración de funciones permitirá la supresión del puesto del Cuadro de Servicios Generales (otras categorías). UN ويشير الأمين العام إلى أن أتمتة العمليات الروتينية لسير العمل وإعادة تنظيم المهام سوف يتيحان إلغاء الوظيفة المذكورة.
    :: En lugar de inundar el Consejo de Seguridad con acusaciones sin fundamento, el Líbano debería esforzarse por participar de forma constructiva en el foro trilateral, que Israel considera el foro más eficaz para resolver incidentes rutinarios. UN وعوضاً عن غمر مجلس الأمن بتهم لا أساس لها، ينبغي للبنان أن يركز جهوده على المشاركة بشكل منتِج في المنتدى الثلاثي الذي تنظر إليه إسرائيل باعتباره المنتدى الأكثر فعالية لمعالجة الحوادث الروتينية.
    No obstante, un análisis más detenido confirmó que el carácter y la duración de esos movimientos eran rutinarios y estacionales. UN بيد أن مراقبة الوضع بمزيد من الدقة أكدت أن هذه التحركات روتينية وموسمية في طابعها ومدتها.
    i) Establecer controles rutinarios y sistemáticos que garanticen la integridad de los datos, su corrección y su exhaustividad; UN `1` إتاحة إجراء عمليات فحص ومراقبة روتينية ومتسقة لضمـان سلامة البيانات وصحتها واكتمالها؛
    i) Establecer controles rutinarios y sistemáticos que garanticen la integridad de los datos, su corrección y su exhaustividad; UN `1` إتاحة إجراء عمليات فحص ومراقبة روتينية ومتسقة لضمـان سلامة البيانات وصحتها واكتمالها؛
    Los recursos actuales son insuficientes para elaborar informes no rutinarios. UN وتعد الموارد الحالية غير كافية لإعداد تقارير غير روتينية.
    Aunque las embarazadas suelen realizar exámenes rutinarios para detectar distintos problemas, la experiencia de la violencia es un caso mucho más común que no se evalúa adecuadamente. UN وفي حين تتلقى النساء الحوامل فحوصا روتينية بشأن مختلف الحالات المرضية، فإن تجربة العنف هذه هي أكثر شيوعا بكثير ولا تحظى بالتقييم السليم.
    Ajustes no rutinarios en función de las variaciones del costo de vida UN تسوية تكاليف المعيشة غير الاعتيادية
    La primera, privilegiando los tormentos físicos sin discriminación, casi rutinarios y con secuencias casi cronológicamente sucesivas. UN كانت المرحلة اﻷولى تنطوي على التعذيب الجسمي العشوائي وشبه الروتيني وفقاً لتسلسل زمني معين.
    ¡No, no somos rutinarios! Open Subtitles لا نحن لسنا مملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد