Los Gobiernos de Rwanda y la República Democrática del Congo mantienen comunicaciones periódicas, incluso mediante visitas de enviados especiales. | UN | وتواصل حكومتا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء اتصالات منتظمة، بما في ذلك تبادل زيارات المبعوثين الخاصين. |
También se han celebrado reuniones similares en la frontera entre Rwanda y la República Unida de Tanzanía; | UN | وعقدت اجتماعات مماثلة أيضا على الحدود بين رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة؛ |
En su mayoría proceden de la República Islámica del Irán y del Iraq, así como de Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | وأكثرهم من جمهورية إيران اﻹسلامية والعراق، وكذلك من رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Antes de la aprobación del proyecto de resolución, formulan declaraciones los representantes de Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار أدلى ممثلا رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ببيانين. |
A este respecto, en 1993 se llevaron a cabo misiones de asesoramiento en Burundi, Gambia, Kenya, Malawi, Rwanda y la República Unida de Tanzanía. | UN | وهكذا تم إيفاد بعثات في عام ١٩٩٣ إلى بوروندي ورواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغامبيا وكينيا وملاوي. |
Celebra también el acuerdo suscrito entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | وترحب أيضا بالاتفاق الموقع بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Permítaseme mencionar solamente a Madagascar, a Angola y el acuerdo de paz entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | وأود أن أذكر فقط مدغشقر وأنغولا واتفاق السلام بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Cooperación con el Mecanismo de Verificación a cargo de Terceros en lo que respecta a aplicar el acuerdo entre Rwanda y la República Democrática del Congo | UN | التعاون مع المسؤولين عن آلية التحقق عن طريق الطرف الثالث، بشأن تنفيذ الاتفاق بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Tenemos entendido que el mecanismo de verificación que se establecerá será un mecanismo conjunto o bilateral entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | وإننا نفهم أن آلية التحقق المراد إنشاؤها هي آلية مشتركة أو ثنائية بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se firma en Pretoria el acuerdo de paz entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | توقيع اتفاق سلام بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في بريتوريا. |
Los representantes de Rwanda y la República Democrática del Congo formulan declaraciones en explicación de voto antes de que se proceda a votar sobre el proyecto de resolución en su conjunto. | UN | وأدلى ببيان، تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت على مشروع القرار بمجمله، ممثل كل من رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Mecanismo Conjunto de Verificación de Rwanda y la República Democrática del Congo realizó 22 misiones sobre el terreno. | UN | قامت آلية التحقق المشتركة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية بإيفاد 22 بعثة ميدانية. |
Sin embargo, son dignas de mención Rwanda y la República Unida de Tanzanía, cuyos comités de distribución de alimentos están compuestos en un 50% por mujeres. | UN | وتجدر الإشارة، رغم ذلك، إلى أن نسبة النساء في لجان توزيع الأغذية في رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة تبلغ 50 في المائة. |
El Consejo alienta al Secretario General a que intensifique sus gestiones para facilitar el diálogo entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Consejo alienta al Secretario General a que intensifique sus gestiones para facilitar el diálogo entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | ويشجع المجلس الأمين العام على تكثيف جهوده لتسهيل الحوار بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
A finales de 2009, los Presidentes Kagame y Kabila se reunieron por primera vez en muchos años y poco después Rwanda y la República Democrática del Congo reestablecieron oficialmente las relaciones diplomáticas. | UN | وفي أواخر عام 2009، التقى الرئيسان كاغامي وكابيلا للمرة الأولى منذ عدة سنوات، وبعد ذلك بفترة وجيزة استأنفت رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية العلاقات الدبلوماسية الرسمية فيما بينهما. |
Se promovió una estrecha colaboración con las autoridades del país anfitrión en Rwanda y la República Unida de Tanzanía. | UN | وجرى تعزيز التعاون الوثيق مع سلطات الحكومة المضيفة في رواندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة. |
Esas son las mismas tropas del Ejército Patriótico Rwandés que persiguieron a los refugiados hutu hacia el oeste para que encontraran la muerte en matanzas muy lejos de la frontera entre Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | وإن جنود ذلك الجيش بالذات هم الذين لاحقوا اللاجئين الهوتو باتجاه الغرب حيث أجهزوا عليهم في مذابح وقعت بعيدا جدا عن الحدود الفاصلة بين رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Bajo la supervisión del Coordinador de Medidas de Seguridad y Traslados, el oficial de seguridad adicional que se solicita ayudará a planificar y a ejecutar el traslado de testigos dentro de Rwanda y la República Unida de Tanzanía. | UN | وتحت إشراف منسق الأمن والتحركات، سيساعد موظف الأمن الإضافي المطلوب على تخطيط وتنفيذ تحركات الشهود داخل رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Celebra también la reciente firma de un acuerdo de paz entre los Jefes de Estado de Rwanda y la República Democrática del Congo, que fomenta la esperanza de una próxima resolución del conflicto que enfrenta a ambos países. | UN | وأبدت ارتياحها للتوقيع مؤخرا على اتفاق سلام بين زعيمي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية يبشر بقرب انتهاء الصراع الدائر بين البلدين. |
Sin embargo, permanecen 426.521 refugiados de Burundi en la República Unida de Tanzanía, Rwanda y la República Democrática del Congo. | UN | وبقي 521 426 لاجئا بورونديا في تنزانيا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |