Este ocasionó masacres en las que perdieron la vida cientos de miles de rwandeses. | UN | وقد سبب ذلك الحادث المجازر التي قتل فيها مئات اﻵلاف من الروانديين. |
La rehabilitación y el reasentamiento de un número equivalente de rwandeses desplazados internamente serán también fundamentales para la estabilidad del país. | UN | وهناك أيضا عدد مماثل من الروانديين المشردين داخليا لا بد من تأهيلهم وإعادة توطينهم كيما يتحقق الاستقرار للبلد. |
También proporcioné al Consejo información oral sobre los acontecimientos ocurridos en Rwanda y sobre la situación de los refugiados rwandeses. | UN | كذلك قدمت إلى المجلس إفادات إعلامية شفوية عن التطورات في رواندا وعن الحالة فيما يتعلق باللاجئين الروانديين. |
Lamentablemente, esas esperanzas no se cumplieron porque el país se sumió nuevamente en una guerra civil que segó las vidas de hasta 500.000 rwandeses. | UN | ولكن هذه اﻵمال لم تتحقق لﻷسف، حيث خاض ذلك البلد مرة أخرى حربا أهلية أودت بحياة نحو ٠٠٠ ٥٠٠ رواندي. |
Se ha hecho, por tanto, un llamamiento a los tribunales nacionales, rwandeses y extranjeros, para que se pronuncien sobre los casos que se les presenten. | UN | ولذلك دعيت المحاكم الوطنية والمحاكم الرواندية والمحاكم اﻷجنبية إلى أبداء رأيها في القضايا التي ستحال اليها. |
Las respuestas que dieron indicaron que eran rwandeses y habían estado viviendo en el campamento de Mugunga, cerca de Goma (Zaire). | UN | وأوضحت الردود التي قدموها أن أولئك الرجال كانوا روانديين وكانوا يعيشون في مخيم موغونا بالقرب من غوما، زائير. |
Esa tendencia preocupante no va a promover la paz y la reconciliación por las que los rwandeses han luchado tan arduamente. | UN | ذلك الاتجاه المثير للقلق لن يساعد على تحقيق السلم والمصالحة اللذَين كافح الروانديون كفاحاً مريراً من أجل تحقيقهما. |
Se ha producido una serie de incursiones armadas en Burundi desde los campamentos de refugiados rwandeses ubicados en el Zaire oriental. | UN | وقد شُنت عدد من الغارات المسلحة إلى داخل بوروندي كان مصدرها مخيمات اللاجئين الروانديين الواقعة في شرقي زائير. |
La comunidad internacional esta también muy preocupada por la amenaza de expulsar a los refugiados rwandeses del Zaire. | UN | كذلك كان التهديد بطرد اللاجئين الروانديين من زائير مسألة أثارت قلقا شديدا في المجتمع الدولي. |
RWANDA Y DE LOS CIUDADANOS rwandeses | UN | الروانديين المسؤوليــن عــن أعمـــال اﻹبــادة |
Sin embargo, al igual que otros muchos rwandeses, los twas no escaparon a las matanzas. | UN | ومع ذلك، فلم يستثن التوا من المذابح، شأنهم في ذلك شأن الروانديين اﻵخرين. |
Sin embargo, al igual que otros muchos rwandeses, los twas no escaparon a las matanzas. | UN | ومع ذلك، فلم يستثن التوا من المذابح، شأنهم في ذلك شأن الروانديين اﻵخرين. |
Es curioso que los tutsi rwandeses cambien de tribu según donde habiten. | UN | ومن الغريب أن التوتسي الروانديين يغيرون قبيلكم تبعا لموقع إقامتهم. |
Pese a esos esfuerzos, sólo un pequeño número de refugiados rwandeses decidieron regresar durante la mayor parte de 1996. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، اختار عدد محدود من اللاجئين الروانديين العودة خلال معظم عام ٦٩٩١. |
De ahí que los congoleños de Brazzaville fueran acogidos en nuestra tierra poco después de la repatriación de los rwandeses. | UN | وعلى ذلك، لقي الكونغوليون مـن برازافيل كل ترحيب لدينا بعد فترة وجيزة من عـودة الروانديين إلى الوطن. |
Pese a esos esfuerzos, sólo un pequeño número de refugiados rwandeses decidieron regresar durante la mayor parte de 1996. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، اختار عدد محدود من اللاجئين الروانديين العودة خلال معظم عام ٦٩٩١. |
Hay unos 284.000 refugiados rwandeses en Burundi, sobre todo en las provincias del norte. | UN | ويوجد حوالي ٠٠٠ ٤٨٢ لاجئ رواندي في بوروندي، وخاصة في المقاطعـات الشماليـة. |
Kenya se niega firmemente a inmiscuirse en los problemas rwandeses. | UN | وترفض كينيا رفضا قاطعا أن تقحم في المشاكل الرواندية. |
Lo cierto es que no quedan más refugiados rwandeses en el Zaire oriental. | UN | والحقيقة أنه لم يعد ثمة أي لاجئين روانديين في شرق زائير. |
Hasta entonces, los rwandeses se desplazaban libremente entre su país y Uganda, principalmente como trabajadores manuales migratorios. | UN | وقبل ذلك التاريخ كان الروانديون يتحركون بحرية بين بلدهم وأوغندا كعمال مهاجرين أساسا للعمل في المهن اليدوية. |
Las fuerzas de la AFDL, según se aduce, estaban integradas en parte por efectivos del ejército rwandés (APR) y a menudo estaban dirigidas por oficiales rwandeses. | UN | ويدعى بأن جزءا من قوات التحالف كان يتألف من قوات تنتمي إلى الجيش الرواندي وكان يقودها في كثير من اﻷحيان ضباط روانديون. |
Entre las víctimas se encontraban más de 70 rwandeses que trabajaban para un organismo de las Naciones Unidas. | UN | وكان من بين الضحايا أكثر من ٧٠ روانديا كانوا يعملون مع هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة. |
Por ejemplo, disponían de documentos de registro rwandeses que ya no eran válidos. | UN | فعلى سبيل المثال، كان لديها وثائق تسجيل رواندية لم تعد صالحة. |
Por lo tanto, se dará prioridad a la preparación de la repatriación en gran escala de rwandeses procedentes de Tanzanía y de Burundi. | UN | وستكون اﻷولوية عندئذ هي التحضير للعودة الجماعية الطوعية الى الوطن للروانديين إنطلاقا من تنزانيا وبوروندي. |
En cuanto a los procedimientos de contratación del Tribunal, siguen preocupándonos, y estamos consternados por el hecho de que allí trabajen pocos rwandeses. | UN | وفيما يتعلق بإجراءات المحكمة لتعيين الموظفين لا نزال، نشعر بالقلق وبالاستياء إذ نشهد أن القليل من الراونديين يعملون لحساب المحكمة. |
DE RWANDA Y DE LOS CIUDADANOS rwandeses | UN | الروانديين المسؤولين عن أعمال اﻹبادة الجماعية وغيرها من |
La jurisdicción del Tribunal abarca a las personas responsables de violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y a los ciudadanos rwandeses responsables de tales violaciones en el territorio de Estados vecinos, entre el 1º de enero y el 31 de diciembre de 1994. | UN | ويشمل اختصاص المحكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في إقليم روانــدا والمواطنين الروانديين المسؤولين عن الانتهاكات المماثلة المرتكبة في أراضي الـدول المجـاورة بيـن ١ كانـون الثاني/ يناير و ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤. |
366. El Grupo de Trabajo por su parte recogió testimonios de dos refugiados rwandeses en Kalehe, Kivu del Sur, a quienes habían impedido regresar a Rwanda a principio de marzo de 2009 elementos de las FARDC al mando del Coronel Baudouin Ngaruye. | UN | 366 - وحصل الفريق، بشكل مستقل، على شهادات أدلى بها لاجئان روانديان في كاليهيه، كيفو الجنوبية، منعتهما عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بقيادة الكولونيل بودوان نغاروي، من العودة إلى رواندا في أوائل آذار/مارس 2009. |