ويكيبيديا

    "são paulo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ساو باولو في
        
    • ساو باولو من حيث
        
    • سان باولو في
        
    • ساوباولو في
        
    Los miembros de la UNCTAD examinaron la labor que hemos realizado para dar seguimiento a nuestra XI conferencia ministerial celebrada en São Paulo en 2004. UN واستعرض أعضاء الأونكتاد ما أنجزناه من عمل في سبيل متابعة مؤتمرنا الوزاري الحادي عشر، المعقود في ساو باولو في عام 2004.
    24. La primera escuela de contadores del Brasil, la Fundación Alvares Penteado (FECAP), se estableció en São Paulo en 1906. UN 24- وأنشئت أول مدرسة محاسبة في البرازيل، وهي مؤسسة ألفاريس بينتيادو، في ساو باولو في عام 1906.
    El Projeto Vinculos es un resultado directo de la XI UNCTAD celebrada en São Paulo en 2004. UN يمثل هذا المشروع إحدى النتائج المباشرة التي تمخض عنها مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر المعقود في ساو باولو في عام 2004.
    El orador subrayó la necesidad de aplicar el Consenso de São Paulo en lo relativo al pueblo palestino y exhortó a los donantes y a la comunidad internacional a que prestaran apoyo al pueblo palestino. UN وشدد على ضرورة تنفيذ توافق آراء ساو باولو من حيث صلته بالشعب الفلسطيني، وطلب إلى المانحين والمجتمع الدولي دعم الشعب الفلسطيني.
    116. En noviembre comenzó un curso de seis semanas sobre limnología y ordenación de las aguas interiores en la Universidad de São Paulo en São Carlos (Brasil), con la participación de nueve becarios de la UNU. UN ١١٦ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت في جامعة سان باولو في سان كارلوس في البرازيل دورة مدتها ستة أسابيع في مجال علم اﻷحياء في المياه العذبة وإدارة الموارد المائية الداخلية، باشتراك تسعة زملاء لجامعة اﻷمم المتحدة.
    A este respecto, la Unión Europea favorece la integración regional y apoya el comercio Sur-Sur, como lo indicó en el 11o período de sesiones de la UNCTAD, celebrado en São Paulo en junio del 2004. UN وأشار في هذا الصدد، إلى التزام الاتحاد الأوروبي بالتكامل الإقليمي ودعم التجارة بين بلدان الجنوب حسبما ورد في بيانه في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية المعقود في ساوباولو في حزيران/يونيه 2004.
    Las sanciones penales se ejecutaban mediante centros correccionales y el primer centro penitenciario del Brasil se construyó en São Paulo en 1920. UN وكانت العقوبات الجنائية تنفَّذ من خلال دُور الإصلاحيات، وكان أول سجن في البرازيل قد شيد في ساو باولو في عام 1920.
    Un estudio realizado en São Paulo en 1993, en el que se analizaron los procedimientos judiciales en asuntos relacionados con la familia, reveló el predominio de una concepción conservadora y patriarcal subyacente a las decisiones judiciales. UN وفي دراسة استقصائية اضطلع بها في ساو باولو في عام 1993، جرى فيها تحليل الإجراءات القضائية في مجال الأسرة، كشفت أن القرارات التي كانت قيد الدرس استندت إلى هيمنة مفهوم محافظ وأبوي.
    El Sr. Cardoso fue elegido Senador del Estado de São Paulo en 1986 y dos años más tarde ayudó a fundar el Partido Social Demócrata, de tendencia centrista. UN وقد انتخب السيد كاردوسو عضوا في مجلس الشيوخ البرازيلي عن ولاية ساو باولو في عام 1986، ثم ساعد بعد عامين على تأسيس الحزب الديمقراطي الاجتماعي ذي التوجه الوسطي.
    Después de estudiar y vivir en São Paulo en los años 40, Open Subtitles بعد أن عاشت ودرست في "ساو باولو" في الأربعينيات،
    Las decisiones adoptadas en el 11º período de sesiones de la Conferencia, celebrado en São Paulo en junio de 2004, formaron la base de la labor futura de la UNCTAD. UN وشكلت القرارات الصادرة عن الدورة الحادية عشرة للمؤتمر، المعقودة في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004، الأساس الذي استندت إليه أعمال المؤتمر.
    Las decisiones adoptadas en el 11º período de sesiones de la Conferencia, celebrado en São Paulo en junio de 2004, formaron la base de la labor futura de la UNCTAD. UN وشكلت القرارات الصادرة عن الدورة الحادية عشرة للمؤتمر، المعقودة في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004، الأساس الذي استندت إليه أعمال المؤتمر.
    La UNCTAD había venido proponiendo nuevas iniciativas sobre los productos básicos, como la creación de una bolsa panafricana de productos básicos, sin evaluar debidamente los resultados de iniciativas anteriores, en particular el Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos, que se había puesto en marcha en la XI UNCTAD, en São Paulo, en 2004. UN فالأونكتاد يقترح مبادرات جديدة بشأن السلع الأساسية، مثل إنشاء بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية، دون إجراء تقييم مناسب لنتائج المبادرات السابقة، لا سيما مبادرة فرقة العمل الدولية بشأن الشراكة للسلع الأساسية التي أطلقها الأونكتاد الثاني عشر في ساو باولو في عام 2004.
    Las decisiones adoptadas en el 11° período de sesiones de la Conferencia, celebrado en São Paulo en junio de 2004, formaron la base de la labor futura de la UNCTAD. UN وشكلت القرارات الصادرة عن الدورة الحادية عشرة للمؤتمر، المعقودة في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004، الأساس الذي استندت إليه أعمال الأونكتاد.
    La UNCTAD había venido proponiendo nuevas iniciativas sobre los productos básicos, como la creación de una bolsa panafricana de productos básicos, sin evaluar debidamente los resultados de iniciativas anteriores, en particular el Grupo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos, que se había puesto en marcha en la XI UNCTAD, en São Paulo, en 2004. UN فالأونكتاد يقترح مبادرات جديدة بشأن السلع الأساسية، مثل إنشاء بورصة عموم أفريقيا للسلع الأساسية، دون إجراء تقييم مناسب لنتائج المبادرات السابقة، لا سيما مبادرة فرقة العمل الدولية بشأن الشراكة للسلع الأساسية التي أطلقها الأونكتاد الثاني عشر في ساو باولو في عام 2004.
    Cuba se honró en participar y acogió con beneplácito la reafirmación de compromisos de la Primera Conferencia Regional para la aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social que, organizada por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, tuvo lugar en São Paulo en abril del presente año. UN ولقد كان من دواعي الشرف الكبير لكوبا أن تشترك في المؤتمر اﻹقليمي اﻷول لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمـية الاجتماعية، الذي قامت بتنظيمه اللجنة الاقتصاديــة ﻷمريكا اللاتينية في ساو باولو في نيسان/أبريــل الماضي، وقد رحبت بما جرى فيه من التوكيد على التزاماتنا.
    En calidad de país anfitrión de la XI UNCTAD, el Brasil invitaba cordialmente a todos los Estados miembros y ONG a que participaran en el diálogo intergubernamental y en diversos actos paralelos en São Paulo en junio de 2004. UN وتقدم البرازيل، باعتبارها البلد المضيف للأونكتاد الحادي عشر، دعوتها الحارة لجميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية للمشاركة في الحوار الحكومي الدولي وفي الأنشطة الجانبية التي ستعقد في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004.
    El documento elaborado por la secretaría (TD/B/WP/174) representaba una base sólida para integrar el Consenso de São Paulo en el programa de trabajo del bienio 2004-2005. UN وتوفر الوثيقة التي أعدتها الأمانة (TD/B/WP/174) أساساً صلداً لإدماج توافق آراء ساو باولو في برنامج العمل للفترة 2004-2005.
    El orador subrayó la necesidad de aplicar el Consenso de São Paulo en lo relativo al pueblo palestino y exhortó a los donantes y a la comunidad internacional a que prestaran apoyo al pueblo palestino. UN وشدد على ضرورة تنفيذ توافق آراء ساو باولو من حيث صلته بالشعب الفلسطيني، وطلب إلى المانحين والمجتمع الدولي دعم الشعب الفلسطيني.
    El orador subrayó la necesidad de aplicar el Consenso de São Paulo en lo relativo al pueblo palestino y exhortó a los donantes y a la comunidad internacional a que prestaran apoyo al pueblo palestino. UN وشدد على ضرورة تنفيذ توافق آراء ساو باولو من حيث صلته بالشعب الفلسطيني، وطلب إلى المانحين والمجتمع الدولي دعم الشعب الفلسطيني.
    A lo anterior se suma la participación activa de los países del Grupo en la primera Conferencia regional para la aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, organizada en São Paulo en abril de 1997 por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). UN وباﻹضافة الى ذلك، شاركت بلدان المجموعة بنشاط في المؤتمر اﻹقليمي الأول لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقدتــه اللجنــة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سان باولو في نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    En el 11º período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, celebrado en São Paulo en junio de 2004, se reafirmó lo tratado en el período de sesiones anterior y se hizo un llamamiento a favor de una mayor coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos económicos mundiales con el fin de lograr el crecimiento y el desarrollo económicos. UN 81 - وعطفا على دورته السابقة، نادى الأونكتاد في دورته الحادية عشرة المعقودة في ساوباولو في حزيران/يونيه 2004 بمزيد من التماسك بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية العالمية سعياً إلى تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد