sírvanse aportar información sobre las medidas que está adoptando el Gobierno para reducir la percepción de que determinados trabajos están prohibidos para la mujer. | UN | و يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة حاليا للحد من النظر إلى بعض الأعمال على أنها محظورة على المرأة. |
sírvanse aportar información sobre las medidas adoptadas para modificar la legislación sobre el aborto que figura en la Ley Penal de 1961, como recomendó el Comité de Supervisión del Aborto. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُخذت لاستعراض التشريعات المتعلقة بالإجهاض، والواردة في قانون الجرائم لعام 1961، على النحو الذي أوصت به لجنة الإشراف المعنية بالإجهاض. |
sírvanse aportar información sobre la situación de esa legislación, sus disposiciones sustantivas y los mecanismos de aplicación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن وضع ذلك القانون، وعن أحكامه الأساسية وآليات إنفاذه. |
sírvanse aportar información sobre la situación de esa legislación, sus disposiciones sustantivas y los mecanismos de aplicación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن المرحلة التي بلغها هذا القانون، وعن أحكامه الموضوعية، وآليات إنفاذه. |
sírvanse aportar información sobre la situación de esos proyectos de ley y su contenido, así como sobre las leyes o las medidas vigentes actualmente en el país para impedir la trata de mujeres y niñas, tanto a nivel federal como local. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين تلك ومضمونها وكذلك بشأن أية قوانين أو تدابير تمنع الاتجار بالنساء والفتيات في الوقت الحاضر في البلد، على المستويين الاتحادي والمحلي على السواء. |
sírvanse aportar información sobre instituciones especiales, como comisiones o mediadores, establecidas para promover y proteger los derechos humanos, incluidos los derechos de la mujer y/o para supervisar la aplicación de la Convención. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن المؤسسات الخاصة، مثل اللجان أو مكاتب أمناء المظالم، التي أنشئت لإعمال حقوق الإنسان وحمايتها، بما فيها حقوق المرأة و/أو للإشراف على تنفيذ الاتفاقية. |
sírvanse aportar información sobre las disposiciones jurídicas relativas a la carga de la prueba en casos de discriminación de hecho o de discriminación indirecta en el ámbito del empleo de conformidad con el artículo 1 de la Convención y el artículo 1 de la Ley. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الأحكام القانونية المتعلقة بعبء الإثبات في قضايا التمييز الفعلي أو التمييز غير المباشر في مجال التوظيف وفقا للمادة 1 من الاتفاقية ومن القانون معا. |
sírvanse aportar información sobre el número de permisos de residencia concedidos, sobre la aplicación de las medidas previstas en el Plan, en general, y, en particular, en relación con las niñas objeto de trata y sobre los recursos financieros asignados para la aplicación del Plan. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة، وعن تنفيذ التدابير المتوخاه في إطار الخطة عموما، وفيما يتعلق بالفتيات اللاتي تم الاتجار بهن على وجه الخصوص، والموارد المالية المخصصة لتنفيذ الخطة. |
sírvanse aportar información sobre toda medida que no sea de carácter legal adoptada para reducir la brecha salarial, en particular en lo que hace a las mujeres que tienen un grado de preparación profesional más alto, y sobre los efectos de esas medidas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة بخلاف التدابير القانونية للتصدي للفجوة في المرتبات، ولا سيما فيما يتعلق بالمؤهلات الفنية العليا للنساء، والآثار الناجمة عن هذه التدابير. |
sírvanse aportar información sobre el número de permisos de residencia concedidos, sobre la aplicación de las medidas previstas en el Plan, en general, y, en particular, en relación con las niñas objeto de trata y sobre los recursos financieros asignados para la aplicación del Plan. | UN | يرجى تقديم معلومات عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة وعن تنفيذ التدابير المتوخاه في إطار الخطة عموما، وفيما يتعلق بالفتيات التي تم الاتجار بهن على وجه الخصوص، والموارد المالية المخصصة لتنفيذ الخطة. |
sírvanse aportar información sobre toda medida que no sea de carácter legal adoptada para reducir la brecha salarial, en particular en lo que hace a las mujeres que tienen un grado de preparación profesional más alto, y sobre los efectos de esas medidas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير متخذة بخلاف التدابير القانونية للتصدي للفجوة في المرتبات، ولا سيما فيما يتعلق بمؤهلات النساء المهنية العليا، والآثار الناجمة عن هذه التدابير. |
sírvanse aportar información sobre las medidas adoptadas para modificar la legislación sobre el aborto que figura en la Ley Penal de 1961, como recomendó el Comité de Supervisión del Aborto. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُخذت لاستعراض التشريعات المتعلقة بالإجهاض، والواردة في قانون الجريمة لعام 1961، على النحو الذي أوصت به لجنة الإشراف المعنية بالإجهاض. |
sírvanse aportar información sobre las medidas que se hayan adoptado o se tenga previsto adoptar, en particular en el marco del Plan Nacional para la Inclusión Social, para resolver esta situación, así como sobre su efecto en las mujeres y las niñas. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة، ولا سيما بموجب الخطة الوطنية للإدماج لتناول هذه الحالة وتأثيرها على النساء والفتيات. |
sírvanse aportar información sobre la prevalencia del VIH/SIDA, el cáncer de mama y de cuello de útero y los trastornos mentales entre las mujeres. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن مدى تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسرطان الثدي وسرطان عنق الرحم وأمراض الصحة العقلية بين النساء. |
62. sírvanse aportar información sobre las medidas adoptadas para adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | 62- يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُخذت لكي تصبح الدولة طرفاً في البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
sírvanse aportar información sobre las medidas adoptadas y previstas para ocuparse de la discriminación contra las mujeres por razones de orientación sexual, entre otras, en el lugar de trabajo y los centros de salud. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة والمزمع اتخاذها لمعالجة التمييز ضد النساء على أساس ميولهن الجنسية في أماكن العمل وفي المرافق الصحية، في جملة أماكن أخرى. |
sírvanse aportar información sobre otras instituciones, como comisiones o mediadores, establecidos para promover y proteger los derechos humanos, especialmente los derechos de la mujer, y/o para supervisar la aplicación de la Convención. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن المؤسسات الأخرى، من قبيل اللجان أو مكاتب أمناء المظالم المنشأة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة، و/أو للإشراف على تنفيذ الاتفاقية. |
sírvanse aportar información sobre el porcentaje de miembros de los partidos políticos que son mujeres y sobre el porcentaje de cargos públicos desempeñados por mujeres. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية لأعضاء الأحزاب السياسية من النساء، وعن النسبة المئوية للمناصب العامة التي تشغلها النساء. |
sírvanse aportar información sobre el número de casos de presunta discriminación contra la mujer presentados ante los tribunales y otras autoridades competentes, los motivos invocados y el resultado de dichos casos. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن عدد القضايا المرفوعة أمام المحاكم وغيرها من السلطات المختصة بشأن ادعاءات التمييز ضد النساء، وعن أسسها الموضوعية ونتائجها. |
sírvanse aportar información sobre las facultades y el mandato exactos de la Comisión de Asuntos de la Mujer y la Familia, así como el lugar que ocupa la Comisión en el Gobierno, su composición, sus recursos humanos y su presupuesto. | UN | 5 - ويرجى تقديم معلومات عن الولاية والسلطات المحددة للجنة شؤون المرأة والأسرة، ومركزها داخل الحكومة وتكوينها ومواردها البشرية وميزانيتها. |
sírvanse aportar información sobre qué medidas o planes se aplican para promover el acceso de las mujeres, en particular de las mujeres rurales, a la justicia, de manera que puedan acudir a los tribunales para hacer valer los derechos que les otorgan la Constitución, otras leyes y la propia Convención. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن التدابير القائمة أو الخطط الموضوعة لتعزيز سبل وصول المرأة إلى العدالة لا سيما المرأة الريفية، بحيث يمكنها اللجوء إلى المحاكم للمطالبة بحقها بموجب الدستور والتشريعات الأخرى والاتفاقية. |