ويكيبيديا

    "sírvanse remitirse a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يرجى الرجوع إلى
        
    • يُرجى الرجوع إلى
        
    • يرجى مراجعة
        
    Para una descripción detallada de la estrategia de defensa nacional, sírvanse remitirse a la Ley de seguridad del Estado que figura adjunta en el presente documento. UN وللاطلاع على وصف مفصل لاستراتيجية الدفاع الوطني يرجى الرجوع إلى قانون الأمن الوطني المرفق.
    13. sírvanse remitirse a la recomendación formulada en el párrafo 119 infra. UN 13- يرجى الرجوع إلى التوصية الواردة في الفقرة 119 أدناه.
    15. sírvanse remitirse a la recomendación formulada en el párrafo 119 infra. UN 15- يرجى الرجوع إلى التوصية الواردة في الفقرة 119 أدناه.
    Con respecto a este tema, sírvanse remitirse a la adición 2 al informe inicial de China sobre la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وفيما يخص هذه القضية، يُرجى الرجوع إلى الإضافة 2 للتقرير الأولي للصين عن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    sírvanse remitirse a la respuesta No. 26 supra. UN يُرجى الرجوع إلى الإجابة رقم 26 أعلاه
    51. Para obtener más información acerca de la Ley de igualdad de trato y la jurisprudencia relativa a las presuntas discriminaciones basadas en el sexo sírvanse remitirse a los informes anuales sobre los cambios recientes en la Ley de igualdad de trato. UN 51- وفيما يتعلق بالتفاصيل الأخرى الخاصة بقانون المساواة في المعاملة وقانون السوابق القضائية الخاصة بادعاءات التمييز على أساس الجنس، يرجى مراجعة التقارير السنوية المتعلقة بالتطورات في مجال قانون المساواة في المعاملة.
    52. En cuanto a las observaciones generales, sírvanse remitirse a los informes acerca del Convenio de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor (Nº 100), el cual fue ratificado por Austria. UN 52- للاطلاع على الملاحظات العامة، يرجى مراجعة التقارير المتعلقة باتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن مساواة العمال والعاملات في الأجر عن عمل ذي قيمة متساوية (رقم 100)، التي صدقت عليها النمسا.
    sírvanse remitirse a la respuesta a la pregunta 10. Entre las medidas que deben adoptar las instituciones financieras en materia de diligencia y conocimiento del cliente se destacan las siguientes: UN يرجى الرجوع إلى الإجابة عن السؤال 10 أعلاه، علما بأن مقتضيات بذل العناية الواجبة، واعرف زبونك تشمل ما يلي:
    sírvanse remitirse a la respuesta que figura en el párrafo 4 supra. UN يرجى الرجوع إلى الرد الوارد في الفقرة 4 أعلاه.
    sírvanse remitirse a las observaciones formuladas en el párrafo 30 supra. UN 33 - يرجى الرجوع إلى التعليقات الواردة في الفقرة 30 أعلاه.
    111. sírvanse remitirse a las respuestas a las cuestiones 12 y 15 supra. UN 111- يرجى الرجوع إلى الردود على المسألتين 12 و15 أعلاه.
    sírvanse remitirse a la respuesta dada en relación con el apartado b) del párrafo 1. UN يرجى الرجوع إلى ردنا في الفقرة أولا (ب) أعلاه.
    El aumento de este porcentaje en 2008 obedece a la reducción de la burocracia en el Gobierno anterior. (sírvanse remitirse a los cuadros 6 y 7 del anexo 2.) UN وتُعزى الزيادة في نسبة النساء الموظفات عام 2008 إلى تقليص حجم البيروقراطية في الحكومة السابقة. (يرجى الرجوع إلى الجدولين رقم 6 و7 من المرفق 2).
    69. Para información sobre la modificación del Código Civil relativa a las opiniones y la capacidad restante de las personas con discapacidad, así como sobre el sistema de tutela de adultos, sírvanse remitirse a la respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 12 de la lista de cuestiones. UN 69- يرجى الرجوع إلى الرد على الفقرة 12 فيما يخص تعديل القانون المدني، الذي يراعي آراء الأشخاص ذوي الإعاقة وما تبقى لهم من أهلية، والمعلومات عن نظام الوصاية على الكبار.
    Para obtener información más detallada, sírvanse remitirse a los informes periódicos sexto y séptimo combinados del Gobierno de Suecia, que serán presentados a las Naciones Unidas a más tardar el 3 de septiembre de 2006 en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وللاطلاع على المزيد من التفصيل، يرجى الرجوع إلى التقريرين الدوريين المدمجين السادس والسابع اللذين أعدتهما الحكومة السويدية في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واللذين سيقدمان إلى الأمم المتحدة بحلول 3 أيلول/سبتمبر 2006.
    También se observa que los progresos alcanzados en la igualdad de género en las esferas de la educación y la salud no se plasman todavía en beneficios equitativos de carácter económico y político para la mujer. (sírvanse remitirse a la figura 1 del anexo 1.) UN ويُلاحظ أيضاً أن مكاسب المساواة بين الجنسين في مجالي التعليم والصحة لم تُترجَم بعد في شكل استحقاقات اقتصادية وسياسية منصفة للمرأة (يُرجى الرجوع إلى الرسم البياني رقم 1 في المرفق 1).
    De acuerdo con la última estructura orgánica, existen ocho puestos de oficial de programa. (sírvanse remitirse a la figura 2 del anexo de gráficos y figuras.) Teniendo en cuenta que los miembros del personal que recibieron formación ya dejaron sus puestos, la capacidad técnica relacionada con la Convención se considera baja. UN وتوجد ثمانية مناصب لموظفي البرامج على أساس الهيكل التنظيمي الأخير (يُرجى الرجوع إلى الشكل رقم 2 في المرفق الخاص بالرسوم البيانية والأرقام). والقدرة التقنية المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منخفضة نظراً لأن من تلقوا تدريباً عليها تركوا مناصبهم بالفعل.
    Las categorías de casos empleadas no son claras (por ejemplo, " problemas familiares " y " violencia doméstica " ), y no son coherentes a nivel nacional y de los Centros de Servicios Familiares e Infantiles. (sírvanse remitirse a los cuadros 2 y 3 del anexo 2.) UN وفئات الحالات المستخدمة مثل " قضايا الأسرة " و " العنف الأسري " ليست واضحة ولا متوافقة على المستوى الوطني ومستوى مراكز خدمة الأسرة والطفل. (يُرجى الرجوع إلى الجدولين رقم 2 و3 في المرفق 2).
    No existe un sistema armonizado para vigilar los casos de violencia contra la mujer como se señala en los informes de muestra de organismos nacionales como el DGFPS y los Centros de Servicios Familiares e Infantiles. (sírvanse remitirse a los cuadros 2 y 3 del anexo 2.) UN ولا يوجد نظام موحد لرصد حالات العنف ضد النساء، كما ورد في عينات من التقارير التي وردت من هيئات وطنية مثل إدارة الشؤون الجنسانية وخدمات حماية الأسرة ومراكز خدمات الأسرة والطفل (يُرجى الرجوع إلى الجدولين رقم 2 و3 في المرفق 2).
    63. sírvanse remitirse a las explicaciones expuestas más arriba en relación con el artículo 6 (Ley de igualdad de trato y directivas de la Unión Europea sobre la lucha contra la discriminación). UN 63- يرجى مراجعة الشرح المقدم أعلاه فيما يتصل بالمادة 6 (قانون المساواة في المعاملة ومبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية المناهضة للتمييز).
    17. De forma general, sírvanse remitirse a los informes sobre la aplicación de los convenios de la OIT ratificados por Austria, concretamente, el Convenio sobre la discriminación (empleo y ocupación), 1958 (Nº 111) y el Convenio sobre la política del empleo, 1964 (Nº 122). UN 17- كتوضيح عام، يرجى مراجعة التقارير المتصلة باتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها النمسا، أي الاتفاقية المتعلقة بالتمييز (في الاستخدام والمهنة) لسنة 1958 (رقم 111)، بالإضافة إلى الاتفاقية المتعلقة بسياسة العمالة لسنة 1964 (رقم 122).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد