ويكيبيديا

    "sólido y eficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قوي وفعال
        
    • قوية وفعّالة
        
    • قوياً وفعالاً
        
    • بالمتانة والفعالية
        
    • سليم وفعال
        
    • فعالة ودائمة
        
    • القوي والفعال
        
    En último término, todos los Estados tienen que garantizar que disponen de un sistema judicial sólido y eficaz de protección contra la impunidad. UN وفي نهاية الأمر، تدعو الحاجة إلى أن تضمن جميع الدول أنها تتمتع بنظام قضائي قوي وفعال لمنع الإفلات من العقاب.
    Un sector público sólido y eficaz es clave para garantizar la equidad y el reparto justo a nivel nacional. UN وإن وجود قطاع عام قوي وفعال هو مفتاح تأمين الإنصاف والتوزيع العادل على الصعيد الوطني.
    Los Países Bajos consideran que un orden jurídico internacional sólido y eficaz es un requisito esencial para lograr un mundo más equitativo, pacífico y próspero. UN 1 - تؤمن هولندا بأن إقامة نظام قانوني دولي قوي وفعال هي شرط مسبق أساسي لإيجاد عالم أكثر إنصافا وسلاما ورخاء.
    No escatimaremos esfuerzos para lograr un tratado sobre el comercio de armas que sea sólido y eficaz. UN وسنعمل جاهدين على إبرام معاهدة قوية وفعّالة لتجارة الأسلحة.
    En particular, el Documento de Montreux, a pesar de la autoridad que conllevaba, no podía considerarse un instrumento sólido y eficaz, dado el escaso número de Estados signatarios. UN فعلى وجه الخصوص، لا يمكن اعتبار وثيقة مونترو صكاً قوياً وفعالاً جداً، رغم حجيتها، لأن عدداً قليلاً فقط من الدول قد وقع عليها.
    Habida cuenta de la demanda cada vez mayor de que se aceleren los progresos relativos a la consecución de objetivos de desarrollo más amplios, es esencial disponer de un proceso de contratación sólido y eficaz. UN 24 - ونظرا للطلب المتزايد على تسريع التقدم نحو بلوغ أهداف إنمائية أوسع نطاقا، فإن الأخذ بعملية للتوظيف تتصف بالمتانة والفعالية يكتسي أهمية حاسمة.
    La delegación china considera que un SIV sólido y eficaz bastará para detectar los casos de incumplimiento en todo el mundo. UN ويعتقد الوفد الصيني بأن نظام رصد دولي سليم وفعال سيكون كافياً للكشف عن حالات عدم التقيد على الصعيد العالمي.
    Pese al actual estancamiento, el Mando de las Naciones Unidas seguirá desempeñando su singular función en la defensa de la República de Corea y en el mantenimiento del Acuerdo de Armisticio hasta que se cree un mecanismo sólido y eficaz que permita asegurar una paz duradera en la península de Corea. UN وبالرغم من المأزق الراهن، ستواصل قيادة اﻷمم المتحدة القيام بدورها الفريد في الدفاع عن جمهورية كوريا وفي الحفاظ على اتفاق الهدنة، إلى أن يتم إنشاء آلية فعالة ودائمة لضمان إحلال سلم دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    El Comité recomienda que, a pesar de los problemas económicos que entraña la transición, el Gobierno dé prioridad a la creación de un mecanismo nacional sólido y eficaz para mejorar la situación de la mujer en Bulgaria. UN ٣٩ - توصي اللجنة بأن تعطي الحكومة أولوية ﻹنشاء جهاز وطني قوي وفعال للنهوض بوضع المرأة في بلغاريا، وذلك على الرغم من الصعوبات الاقتصادية المرتبطة بفترة الانتقال التي يمر بها البلد.
    Desde entonces, las prioridades de la política giran en torno al mantenimiento de este crecimiento, la aceleración de la creación de empleo, la reducción del desempleo y la creación de un sistema de formación y enseñanza sólido y eficaz. UN ومنذ ذلك الوقت، ركزت الأولويات السياسية على الاحتفاظ بذلك النمو، والإسراع في خلق فرص للعمل، وتقليل البطالة، وإعداد نظام تدريبي وتعليمي قوي وفعال.
    Reiteramos el llamamiento que hizo la pasada semana desde esta tribuna el Presidente actual de la Unión Africana, Presidente Joachim Chissano de Mozambique, en pro del apoyo sólido y eficaz de la comunidad internacional a la NEPAD. UN ونكرر النداء الذي وجهه في الأسبوع الماضي من هذه المنصة الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، الرئيس جواكيم شيسانو، رئيس موزامبيق، لتقديم دعم قوي وفعال لنيباد من المجتمع الدولي.
    También expresamos nuestro profundo agradecimiento y reconocimiento al Departamento de Información Pública por la labor que realiza al elaborar un programa sólido y eficaz de información pública para sensibilizar a la comunidad internacional sobre esta cuestión, así como sobre la situación en el Oriente Medio. UN نعرب أيضا عن تقديرنا العميق لإدارة شؤون الإعلام على عملها لمتابعتها لبرنامج إعلامي جماهيري قوي وفعال لإشاعة الوعي في المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة وبالحالة في الشرق الأوسط.
    Nuestros esfuerzos apuntan a la creación de un sistema de seguridad sólido y eficaz en el Asia central y el Mar Caspio, un sistema que incluya el compromiso con las negociaciones pacíficas como vía para solucionar los problemas y las controversias. UN وتهدف جهودنا إلى إنشاء نظام قوي وفعال للأمن والاستقرار الإقليميين في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين، مع الالتزام بالمفاوضات السلمية لتسوية المشاكل أو النزاعات.
    En el sector ambiental, al igual que en el sector de salud, todas las consideraciones indican en definitiva la necesidad de que los gobiernos creen un marco sólido y eficaz de reglamentos e incentivos para los agentes del sector privado que intervienen en la prestación de servicios ambientales. UN ففي القطاع البيئي، شأنه في ذلك شأن القطاع الصحي، فإن جميع الاعتبارات تشير في خاتمة المطاف إلى الحاجة إلى توفير إطار قوي وفعال خاص باللوائح التنظيمية والحوافز من أجل الجهات الفاعلة من القطاع الخاص العاملة في توفير الخدمات البيئية.
    La mera existencia de un parlamento sólido y eficaz era un componente esencial de toda solución a los conflictos y de toda actividad de consolidación de la paz; debía alentarse a las Naciones Unidas a recurrir con más frecuencia a la experiencia política y técnica que podía aportar la Unión Interparlamentaria conjuntamente con sus parlamentos miembros. UN إذ أن وجود برلمان قوي وفعال هو في حد ذاته عنصر أساسي لحل أي صراع وبناء السلام، وعلى الأمم المتحدة أن تشجع اللجوء، على نحو أكثر تواترا، إلى الخبرة السياسية والفنية التي يمكن أن يوفرها الاتحاد البرلماني الدولي و البرلمانات الأعضاء معا.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos que se atienen a los Principios de París son fundamentales para que exista un sistema nacional de protección de los derechos humanos sólido y eficaz. UN 99 - إن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي تمتثل لمبادئ باريس هي عناصر رئيسية لنظام وطني قوي وفعال لحماية حقوق الإنسان.
    A ese respecto, varios oradores apoyaron la creación de un mecanismo de examen sólido y eficaz mediante el cual pudiera obtenerse información fiable y coherente sobre la aplicación de la Convención, con miras a determinar las lagunas y poner de relieve las experiencias y prácticas fructíferas. UN وفي هذا الصدد، أيد عدة متكلمين إنشاء آلية قوية وفعّالة للاستعراض، ينبغي أن توفّر معلومات موثوقة ومتسقة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وذلك بغية استبانة الثغرات وتسليط الضوء على التجارب والممارسات الناجحة.
    63. Varios oradores destacaron que a fin de lograr la aplicación eficaz de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos se requería aprobar un mecanismo de examen sólido y eficaz. UN 63- وشدّد عدة متكلمين على أنّ التنفيذ الفعّال لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها يستلزم اعتماد آلية استعراض قوية وفعّالة.
    Además, la importancia que tiene un sistema financiero sólido y eficaz para el proceso de desarrollo está demostrada. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، ثبتت بوضوح أهمية وجود نظام مالي سليم وفعال لعملية التنمية.
    Pese al actual estancamiento, el Mando de las Naciones Unidas seguirá desempeñando su singular función en la defensa de la República de Corea y en el mantenimiento del Acuerdo de Armisticio hasta que se cree un mecanismo sólido y eficaz que permita asegurar una paz duradera en la península de Corea. UN وبالرغم من المأزق الحالي، فإن قيادة الأمم المتحدة ستواصل القيام بدورها الفريد في الدفاع عن جمهورية كوريا وفي المحافظة على اتفاق الهدنة، إلى أن يتم إنشاء آلية فعالة ودائمة لضمان سلام دائم في شبه الجزيرة الكورية.
    Letonia cuenta con un sólido y eficaz sistema de control de las exportaciones de bienes estratégicos y con conocimientos y experiencia considerables en la materia. UN وتفخر لاتفيا بنظامها القوي والفعال لتصدير السلع الاستراتيجية، وبخبرتها ودرايتها الواسعة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد