ويكيبيديا

    "sólo se aplica" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا ينطبق إلا
        
    • ينطبق فقط
        
    • لا تنطبق إلا
        
    • ﻻ تطبق إﻻ
        
    • تنطبق فقط
        
    • تسري فقط
        
    • لا تسري إلا
        
    • لا تنطبق سوى
        
    • لا يطبق إلا
        
    • لا يسري إلا
        
    • ﻻ ينطبق
        
    • وهو لا ينطبق
        
    • يقتصر التطبيق
        
    • وﻻ تُغطى سوى
        
    • ينطبق هذا
        
    Los Estados Unidos tienen también una ley que sólo se aplica a los cubanos y que promueve migraciones ilegales e inseguras. UN كذلك يوجد في الولايات المتحدة قانون لا ينطبق إلا على الكوبيين، وهو يشجع الهجرة غير القانونية وغير المأمونة.
    Uno de los principales defectos del texto actual del Protocolo II es que sólo se aplica a los conflictos entre Estados. UN ومن نقاط الضعف الرئيسية في البروتوكول الثاني، بصيغته الحالية، أنه لا ينطبق إلا على المنازعات بين الدول.
    Sin embargo, este requisito sólo se aplica al director de esta jurisdicción y al Fiscal General Militar. UN ولكن هذا الاقتضاء ينطبق فقط على مدير هذا القضاء وعلى المدعى العسكري العام.
    Ahora bien, el Comité ya ha determinado que la norma del agotamiento de los recursos de la jurisdicción interna sólo se aplica si esos recursos existen y son efectivos. UN بيد أن اللجنة انتهت من قبل إلى أن هذه القاعدة لا تنطبق إلا إذا كانت طرق التظلم فعالة ومتاحة.
    Su delegación entiende que el párrafo sólo se aplica a 1997. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن هذه الفقرة تنطبق فقط على عام ١٩٩٧.
    Sin embargo, esto sólo se aplica a las trabajadoras incluidas en el segmento protegido del mercado laboral, en el que son minoría. UN بيد أن هذا لا ينطبق إلا على المرأة العاملة المشمولة في فئة سوق العمل المحمية، التي تشكل المرأة فيها أقلية.
    Cabe observar que la cuantía de la pensión no puede exceder de un determinado máximo, pero esto sólo se aplica después de más de nueve años de servicio. UN ويلاحظ أن هناك حدا أقصى لمبلغ المعاش التقاعدي، غير أنه لا ينطبق إلا بعد قضاء مدة في الخدمة تزيد على تسع سنوات.
    Esta Ley sólo se aplica a los delitos federales. UN وهذا القانون لا ينطبق إلا على الجرائم الاتحادية.
    No obstante, esto sólo se aplica en circunstancias limitadas a que se hace referencia más adelante. UN إلا أن هذا لا ينطبق إلا في ظل ظروف محدودة مشار إليها أدناه.
    sólo se aplica a los políticos con antecedentes de demencia hereditaria. Open Subtitles ينطبق فقط على السياسيين ذوي سجلات الجنون الوراثي
    Nada de lo que estoy diciendo aquí sólo se aplica a hielo augura. Open Subtitles إن ما أعنيه لا ينطبق فقط على حفارة الجليد, فهمتني؟
    Aunque no era para mí, así que tal vez sólo se aplica para cuestionar a los adolescentes. Open Subtitles بالرغم من أنه لم يحصل معي، لذا ربّما ذلك ينطبق فقط على المراهقين التائهين.
    Ahora bien, el Comité ya ha determinado que la norma del agotamiento sólo se aplica si esos recursos existen y son efectivos. UN غير أن اللجنة سبق أن أكدت أن قاعدة الاستنفاد لا تنطبق إلا على سبل الانتصاف الفعالة والمتاحة.
    Ahora bien, el Comité ya ha determinado que la norma del agotamiento sólo se aplica si esos recursos existen y son efectivos. UN غير أن اللجنة سبق أن أكدت أن قاعدة الاستنفاد لا تنطبق إلا على سبل الانتصاف الفعالة والمتاحة.
    Tenemos esta teoría especial de la evolución que sólo se aplica a la biología orgánica, a nosotros. TED لدينا تلك النظرية الخاصة عن التطور والتى تنطبق فقط على البيولوجيا العضوية، علينا نحن.
    Pero la transparencia en las cuestiones nucleares no sólo se aplica a los que " tienen " , sino también a los que " no tienen " . UN ولكن الشفافية في المسائل النووية لا تسري فقط على الدول " الحائزة " بل تسري أيضاً على الدول " غير الحائزة " .
    Se trata, sin embargo, de una protección jurídica limitada, ya que sólo se aplica al poder legislativo de la Federación, y no a los demás poderes y actividades, en particular, al ejecutivo y al judicial. UN بيد أنها تقتصر على توفير حماية قانونية محدودة نظرا ﻷنها لا تسري إلا على السلطات التشريعية للاتحاد وليس على السلطات واﻷنشطة اﻷخرى وبخاصة التنفيذية منها والقضائية.
    Sin embargo, el artículo 7 de la Carta canadiense que garantiza a los acusados el respeto de los principios de justicia fundamental, incluido el derecho a la defensa plena e íntegra, sólo se aplica en los procedimientos penales. UN غير أن المادة 7 من الميثاق الكندي، التي تكفل للمتهم احترام قواعد العدالة الأساسية، بما فيها الحق في الدفاع التام والكامل، لا تنطبق سوى في الدعاوى الجنائية.
    Aunque es cierto que se mantiene estadísticas para todos los usuarios, el sistema de cargo al usuario o recuperación de costos sólo se aplica a los usuarios de fondos extrapresupuestarios. UN فرغم أن الوحدة تحتفظ بالفعل بإحصاءات عن جميع المستعملين، فإن نظام استعادة الرسوم أو استرداد التكاليف لا يطبق إلا على مستعملي الخدمات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Esa reducción sólo se aplica en el caso de que un miembro declarado de la pareja estuviese a cargo del otro. Artículo 16 UN وهذا التخفيض الضريبي لا يسري إلا في حالة الافتراض بأن أحد الشريكين المعلنين يعيش عالة على الشريك الآخر.
    El llamado " Acuerdo G3 " entre México, Colombia y Venezuela es más limitado y sólo se aplica a los monopolios estatales; éstos deben actuar en sus territorios únicamente en función de consideraciones comerciales y no pueden utilizar su posición de monopolio para recurrir a prácticas comerciales restrictivas en mercados no monopolistas de forma que resulten afectadas empresas de los demás Estados miembros. UN وما يسمى " اتفاق مجموعة ال3 " المبرم بين المكسيك وكولومبيا وفنزويلا محدود أكثر وهو لا ينطبق إلا على الاحتكارات التي تملكها الدولة؛ ولا تعمل هذه الاحتكارات إلا على أساس اعتبارات تجارية في عملياتها على أقاليمها ولا يجوز استخدام مراكزها الاحتكارية لاستخدام الممارسات التجارية التقييدية في سوق غير احتكارية بطريقة تؤثر على المؤسسات في الدولتين العضويين الأخريين.
    2. Según sus actuales disposiciones, la Convención sólo se aplica automáticamente a las operaciones de las Naciones Unidas establecidas con el fin de mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales, esto es, las operaciones de mantenimiento de la paz (artículo 1 c) i)). UN 2 - وبموجب الأحكام الحالية للاتفاقية، يقتصر التطبيق التلقائي للاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة المنشأة بقصد صون وإعادة إحلال السلم والأمن الدوليين، أي عمليات حفظ السلام (المادة 1 (ج) ' 1`).
    El procedimiento sólo se aplica a los Estados que han realizado una declaración en al que aceptan la competencia del Comité correspondiente a ese respecto. UN ولا ينطبق هذا الإجراء إلا على الدول التي أعلنت عن قبولها اختصاص اللجنة المعنية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد