Posteriormente, se los trasladó al sótano del Museo de la revolución de Jablanica, convertido en base de los serbios. | UN | وبعد أسرهم، أُخذوا الى قبو بمتحف الثورة في يابلانيكا، الذي حول الى معسكر للصرب. |
- cierre del sótano del establecimiento penal y correccional de Hann, por ser inadecuado al encarcelamiento y atentar contra el respeto de la dignidad humana; | UN | إغلاق قبو سجن وإصلاحية هان وهو مكان ليس صالحاً ﻷن يكون سجناً ولا يكفل احترام كرامة اﻹنسان؛ |
En realidad, me convertí en la versión neoyorkina de Queens del Sr. Miyagi con solo 16 años, y empecé a enseñar en el sótano del centro comunitario a 13 chicas jóvenes defensa propia. | TED | لكن في الواقع أصبحت نُسخة السيد مياجي الخاصة بحي كوينز في نيويورك في عمر السادسة عشر، وبدأت بتعليم 13 امرأة شابة في قبو المركز المجتمعي الدفاع عن النفس. |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inaugurará una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنويــة العشريـن لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي في الطابق اﻷسفل من مبنى اﻷمانــة العامة حتى ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
Con ocasión del vigésimo aniversario de la aprobación del Plan de Acción de Buenos Aires para promover y realizar la cooperación técnica entre los países en desarrollo, en el primer sótano del edificio de la Secretaría se inauguró una exposición que estará abierta hasta el 16 de octubre de 1998 sobre la cooperación Sur-Sur y la cooperación técnica entre países en desarrollo, organizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | معـرض بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنويـة العشريـن لاعتماد خطة عمل بوينس آيرس لتعزيـز وتنفيــذ التعاون التقنـي بين البلدان النامية، يقام معرض بشأن التعاون بين الجنوب - الجنوب والتعاون التقني بين البلدان النامية، ينظمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمـائي في الطابق اﻷسفل من مبنى اﻷمانة العامـة حتى ٦١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ٨٩٩١. الرسائل الموجهة إلى المحرر |
Sergei trasladó el cadáver al sótano del edificio y lo metió en un saco. | UN | وجرَّ سيرجي الجثّة إلى الطابق السفلي من المبنى ووضعها في كيس. |
Si vamos por ahí atrás, salimos al sótano del Hotel DuMort. | Open Subtitles | إذا ذهبنا إلى هناك نحن سنخرج في الطابق السفلي من الفندق دومورت |
Estas aguas vienen del sótano del extremo este. | Open Subtitles | هذه المياه تأتى من قبو تحت الأرض في الطرف الشرقي |
La tragedia se inició en el sótano del edificio en donde el cuerpo de bomberos... trató de extinguir las llamas. | Open Subtitles | المأساة وقعت في قبو المبنى وقد حاول رجال الأطفاء |
Estaba lavando ... .. .en el sótano del dormitorio ví la bolsa, y supuse que alguien ... .. .se olvidó su colada. | Open Subtitles | أجل كنت أغسل الثياب في قبو المهجع السكني ورأيت حقيبة |
El testigo principal fue asesinado en el sótano del tribunal. | Open Subtitles | النجم الشاهد أُغتيل في قبو مبنى المحكمة القبو ؟ |
Esperaba que estuviera en el sótano del salón de belleza, pero mis agentes no encontraron nada. | Open Subtitles | كنت أمل أن تكون في قبو صالون التجميل و لكن العملاء لم يجدوا شيئاً |
Está en una bóveda bien fortificada en el sótano del FBI, por amor de Dios. | Open Subtitles | إنه في خزنة محكمة الإغلاق في قبو مكتب التحقيقات، بحقّ الله |
Es como en las películas cuando encuentran el sótano del tío lleno de velas frente a una foto de la mujer a la que va a asesinar. | Open Subtitles | انه كذلك الجزء من الفيلم عندما يذهبوا الى قبو الرجل ويجدو شموع أمام صور المرأة الذي سوف يقتلها |
Se le recluyó en el sótano del Ministerio del Interior, en Tashkent, donde fue objeto de brutales golpizas y de torturas a manos de los investigadores siendo obligado a confesar su culpabilidad. | UN | واحتجز في الطابق السفلي من وزارة الداخلية في طشقند حيث ضربه المحققون ضرباً مبرحاً وعذبوه تعذيباً شديداً وأرغموه على الاعتراف بالذنب. |
Aunque en los lugares públicos del Centro Internacional de Viena no se venden productos de tabaco, se los puede obtener en el economato, que está ubicado en el sótano del edificio y es administrado por el Organismos Internacional de Energía Atómica. | UN | وفي حين أن منتجات التبغ لا تباع في الأماكن العامة في مركز فيينا الدولي، فهي متوفرة في المتجر التعاوني، الذي يقع في الطابق السفلي من المبنى، وتديره الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
¿si sólo vamos a pagarle a este tipo, qué estamos haciendo en el sótano del estacionamiento? | Open Subtitles | إذا كنا سندفع له فقط ماذا نفعل بقبو السيارات؟ |
Cuelga al chico en el depósito en el sótano del edificio. | Open Subtitles | وشنق الصبى فى منطقة التخزين فى بدروم البناية |
Mire, debería ir al sótano del ayuntamiento. | Open Subtitles | اسمعي .. يجب عليكي الذهاب الي السرداب في مبني البلدية |
¿Del húmedo sótano del país de las maravillas? | Open Subtitles | اخرج من سرداب ارض العجائب الرطب ؟ |