Quisiera también agradecer a la Alta Representante su declaración ante la Conferencia y sus sabias palabras de hoy. | UN | وأود أيضاً أن أشكر الممثلة السامية على إلقاء بيان اليوم أمام المؤتمر وعلى عباراتها الحكيمة. |
Con tu duro pero serio Entrenamiento y sabias obviedades sobre la vida | Open Subtitles | مع تدريبك الصعب و المخلص و نصائحك الحكيمة عن الحياة |
Como de costumbre, el mensaje del Secretario General contiene sabias recomendaciones sobre cuestiones relativas al desarme y la no proliferación y alienta a la Conferencia a seguir avanzando. | UN | وكالعادة، تتضمن الرسالة توصيات حكيمة بشأن مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار وتحث المؤتمر على المضي قدماً. |
Estas sabias palabras encierran un mensaje muy importante para todos nosotros. | UN | وهذه الكلمات الدالة على الحكمة تحمل رسالة بالغة اﻷهمية لنا جميعا. |
¿Seguro que tu marido no sabía que tu sabias su secreto? | Open Subtitles | هل أنت واثقة أنّ زوجكِ لم يعلم أنّكِ علمتِ بسرّه ؟ |
El rumor no era cierto, Pero claro, tu ya lo sabias, ¿verdad? | Open Subtitles | اتضح ان الاشاعة زائفة لاحقا لقد علمتي بهذا,اليس كذلك؟ |
¿Sabias que los campos de golf son una amenaza... por los químicos que usan para mantenerlos verdes? | Open Subtitles | هل عرفتي أن ملاعب الغولف خطر على البيئة بسبب المواد الكيميائة التي تستخدم لتبقي العشب أخضرا؟ |
Gracias por esas sabias palabras, Confucio, pero llevo todo el día haciendo ejercicio, todos los días, durante las últimas 12 semanas. | Open Subtitles | شكرا لك على هذه الكلمات الحكيمة كونفوشيوس ولكني كنت اقوم بالتمارين كل يوم كل يوم، في الأسابيع 12الماضية |
Si deseamos representar sus esperanzas debemos combinar políticas sabias y la seguridad regional con economías de mercado. | UN | وإذا رغبنا في تمثيل آماله، علينا الجمع بين السياسات الحكيمة واعتبارات اﻷمن الاقليمي وبين اقتصادات السوق. |
Hemos escuchado las sabias palabras de esos líderes. | UN | وقد استمعنا الى اﻷقوال الحكيمة لهؤلاء الزعماء. |
En la formulación de políticas tomaremos seriamente en cuenta estas sabias palabras. | UN | وسنأخذ هذه الكلمات الحكيمة مأخذ الجد في سياستنا. |
Esas sabias palabras eran tan ciertas en 1958, cuando fueron pronunciadas, como hoy. | UN | هذه الكلمات الحكيمة حقيقية اليوم كما كانت عند إلقائها في الدورة الثالثة عشرة للجمعية العامة، في عام 1958. |
Por eso es importante poner estas prácticas sabias al servicio de los demás y no en beneficio propio. | TED | ومن الضروري القيام بذلك بصورة حكيمة من اجل خدمة الاخرين لا خدمة نفسك |
En cierto modo, siento que mi vida es el resultado de algunas decisiones sabias que tomaron. | TED | بشكل ما، أشعر و كأن حياتي هي نتيجة لخيارات و قرارات حكيمة اتخذاها. |
-¡Pero el crimen organizado ha existido desde hace mucho tiempo!- les oigo decir ...Y esas serían sabias palabras, sin duda. | TED | الآن بدأت تنتشر الجريمة المنظمة سمعتكم تقولون ذلك لفترة طويلة في الواقع ,قد تكون كلمات حكيمة |
Pero normalmente alguien te ofrece algunas palabras sabias. | Open Subtitles | لكن عادةً يتواجد شخص ما ليقدّم كلمات الحكمة |
¿Como sabias sobre la ropa encubridora? | Open Subtitles | كيف علمتِ بشأن الملابس الخادعة ؟ |
sabias, y aún asi, lo intentaste encerrar y a mi con él. | Open Subtitles | علمتي ذلك ، ومازلتي تطيحين به وأنا أيضاً |
Si ya lo sabias, ¿para que preguntaste? | Open Subtitles | إذا كنتي عرفتي ماهي فلماذا سألتي؟ |
Ya sabias esto desde hace tiempo. | Open Subtitles | لابد وانك كنت تعرف هذا الأمر منذ مدة طويلة |
sabias que estaba drogándose durante el trabajo y no me lo dijiste. | Open Subtitles | كنت تعلم انها كانت تتعاطى خلال العمل و لم تخبرني |
Por eso nunca deben correr con uno de estos, niños Palabras sabias, Sr. Stefano | Open Subtitles | يجب ألا تلعبوا بشئ كهذا يا أولاد يالك من حكيم سيد إستيفانو |
No se debe a la experiencia de hormigas más viejas o sabias. | TED | إنها ليست نتيجة لتجربة النمل كبار السن ، وأكثر حكمة. |
sabias que mi abuela se quería suicidar. | Open Subtitles | لن تذهب إلى أي مكان. كنتِ تعلمين أن جدتي تسعى للانتحار. |
Eso es lo que él hace, habla. ¿Qué no lo sabias? | Open Subtitles | هذا ما يفعله، يتكلم كثيراً ألم تكن تعلم هذا؟ |
¿Sabias que hice el completo ridículo? | Open Subtitles | أعلمت كم أظهرت من حماقات نفسي ؟ |
Desde fieras guerreras, como las Reinas Hadas Celtas, a sabias eruditas como las Druidas, históricamente hemos sido tratadas como iguales. | Open Subtitles | من المحاربات الشرسات امثال ملكات سيلتك الجنيات الى عالمات حكيمات مثل دريدوس نحن تاريخيا عوملنا بالتساوي |
Bueno, entonces, tengo unas sabias palabras que se aplican a tu situación. | Open Subtitles | حسناً، إذا لدى كلمات حكيمه تنطبق على حالتك |