ويكيبيديا

    "sabiduría de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حكمة
        
    • الحكمة من
        
    • بحكمة
        
    • لحكمة
        
    • بالحكمة
        
    • الحكمة في
        
    • وحكمة
        
    • وحكمته
        
    • و الحكمة
        
    • حكمتهم
        
    • الحكمة التي
        
    • وحكمتهم
        
    Tuvimos muchas, muchas discusiones. Lo que saqué de ellas fue la sabiduría de mi padre. TED جرت بيننا حوارات كثيرة مثل هذه، وما حصلت عليه منهم كان حكمة أبي.
    Glenn, no vamos a ningún lado si cuestionamos la sabiduría de Dios. Open Subtitles غلين، انت لن تذهب الى اي مكان لتختبر حكمة الله
    La sabiduría de los sudafricanos se refleja en su espíritu de reconciliación. UN إن حكمة أبناء جنوب افريقيا تنعكس في روح التصالح فيما بينهم.
    Pero a medida que avanzaba el proyecto, empezó a comprender la sabiduría de permitir que gente talentosa desplegara sus pasiones. TED ولكن مع انكشاف العملية، بدأ يدرك الحكمة من السماح للموهوبين بالكشف عن شغفهم
    Lo ha tomado con más sabiduría de la que pensé que debería. Open Subtitles و أنت اتخذت الأمر بحكمة أكبر مما أملتك أن تفعل
    Esta actividad se corresponde plenamente con nuestra tradición nacional de que las generaciones jóvenes y la sociedad siempre respetan la sabiduría de las personas mayores y se ocupan y cuidan de ellas. UN وهذا النشاط يتفق اتفاقا تاما مع تقليدنا الوطني باحترام الجيــل اﻷصغــر سنــا والمجتمع لحكمة كبار السن والعناية بهم.
    Por lo tanto, de su actitud, que tiende a la sabiduría de una sedimentación a través de los tiempos, se pueden derivar experiencias y lecciones eventualmente útiles y convenientes para los más grandes. UN وبوسع الدول اﻷقوى اكتساب معرفة مفيدة من واقع تجربتنا، المستندة الى حكمة لا يمكن لغير القرون توفيرها.
    Sin embargo, no dudamos de la sabiduría de nuestros interlocutores. UN ومع هذا، فإننا لا نشك في حكمة شركائنا المتفاوضين.
    El concepto de la sabiduría de la tolerancia —definido ampliamente por Voltaire— había sido compartido e incluso precedido por las enseñanzas de otros filósofos y había sido parte de la tradición religiosa profesada por todas las religiones importantes del mundo. UN ومفهوم حكمة التسامح، الذي عبر عنه فولتير تعبيرا شاملا، كان قد أعرب عنه، بل سبقه إليه، فلاسفة آخرون في تعاليمهم؛ كما كان يشكل بالفعل جزءا من التقليد الديني الذي أرسته كل اﻷديان العالمية الكبرى.
    La realización final del objetivo del desarme nuclear demostrará la sabiduría de las decisiones de nuestra Conferencia. UN وسوف يثبت التحقيق النهائي لهدف نزع السلاح النووي حكمة المقررات التي اتخذها مؤتمرنا هذا.
    Mi delegación considera que no escapa a la sabiduría de esta Asamblea que es necesario superar cualquier obstáculo que se interponga en el camino hacia un referéndum. UN ويعتقد وفدي أن حكمة هذه الجمعية لن يستعصي عليها تذليل أية عقبات قد تعوق عملية الاستفتاء.
    La consolidación definitiva de las instituciones políticas haitianas dependerá de la firme voluntad de su pueblo y de la sabiduría de sus dirigentes políticos. UN إن تـــوطيد المؤسسات السياسية في هايتي على أساس راسخ سيعتمد على العزيمة الثابتة لشعب هايتي وعلى حكمة قادتــه السياسيين.
    La búsqueda de la paz, como nos han enseñado las lecciones de la historia y la sabiduría de las fábulas, es difícil y compleja. UN فالسعي لتحقيق السلام، كما تعلمنا من كل من دروس التاريخ أو من حكمة اﻷساطير، أمر عصي المنال ومعقد.
    La oradora subraya que si el pueblo argelino no se ha hundido en la guerra civil ha sido gracias a la sabiduría de que ha dado pruebas, en particular permaneciendo dentro del marco estricto de la legalidad. UN وأكدت السيدة كراجه على أن السبب في عدم وقوع حرب أهلية في الجزائر هو حكمة الشعب الجزائري وتمسكه الصارم بإطار الشرعية.
    Y creo que ahora hemos entrado en esta era donde necesitamos la sabiduría de aquellos con experiencia, pero necesitamos nativos digitales de la generación joven para hacer de mentores tanto como podemos ayudar con la sabiduría de la gente mayor. TED وأعتقد أننا الآن دخلنا هذا العصر حيث نحتاج إلى حكمة ذوي الخبرة لكننا بحاجة إلى السكان الرقميين للجيل الشاب للمشاركة في التوجيه أو للتوجيه لنا بقدر ما يمكننا المساعدة مع الحكمة من كبار السن
    Pero para conquistar la sabiduría de los Inmortales, también nosotros debemos volvernos sabios. Open Subtitles ولكن للاستيلاء على الحكمة من الخالدين نحنُ أيضاً يجب أن نُصبح رجال حُكماء
    Sabes, dudaba de la sabiduría de mi hermano en traernos a todos juntos hoy, pero estaba en lo cierto. Open Subtitles لعلمكم، شككت بحكمة أخي حيال جمعنا جميعًا اليوم، لكنّه أصاب.
    Nos reconforta la sabiduría de nuestros ancestros, quienes decretaron que, cuando cae un gran guerrero, su sucesor debe estar a la altura de la tarea que tiene por delante. UN إننا مطمئنون لحكمة أجدادنا الذين خلصوا إلى أنه عند سقوط محارب عظيم قد يضاهيه خلفه في المهمة التي تنتظره.
    Me ha impresionado la madura sabiduría de los miembros del Comité de Representantes Permanentes y del Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios. UN فقد أعجبت بالحكمة التي يتحلى بها أعضاء لجنة الممثلين الدائمين واللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين.
    No obstante, se alienta a los musulmanes a adquirir los conocimientos y la sabiduría de todas las civilizaciones de Oriente y Occidente. UN كما أن المسلمين مأمورون بطلب العلم والبحث عن الحكمة في أي حضارة من الحضارات شرقيها وغربيها.
    Estamos seguros de que esos nuevos Estados Miembros traerán consigo el encanto y la sabiduría de las naciones insulares para enriquecer la labor de las Naciones Unidas. UN ونحن على يقين من أن هذه الدول اﻷعضاء الجديدة ستحمل معها سحر وحكمة اﻷمم المتحدة ﻹثراء أعمال اﻷمم المتحدة.
    Confiamos en la vasta experiencia adquirida por las Naciones Unidas durante decenios, así como en la voluntad, el intelecto y la sabiduría de la comunidad de naciones. UN ونعتمد على الخبرة الواسعة التي اكتسبتها الأمم المتحدة على مر العقود، وكذلك على إرادة المجتمع الدولي وفكره وحكمته.
    Dios me dio la serenidad de aceptar las cosas que no puedo cambiar, el coraje de cambiar las cosas que puedo, y la sabiduría de ver la diferencia. Open Subtitles ربي أعطيني الصفاء , حتى أتقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها , و الشجاعة لتغيير ما أستطيعه و الحكمة لمعرفة الفرق
    Toda la experiencia y sabiduría de los Avatares pasados, ...está disponible para ti. Open Subtitles جميع الأفاتار السابقين و كل خبراتهم و حكمتهم
    Reflexionemos un momento acerca de la sabiduría de estas palabras al emprender la tarea que tenemos ante nosotros. UN دعونا نتمعن للحظة في الحكمة التي تنطوي عليها هذه الكلمات عندما نشرع في القيام بالمهمة التي تنتظرنا.
    Debemos ir más allá apelando al buen sentido y la sabiduría de las delegaciones. UN ويتعين علينا أن نتجاوز مناشدة حسن إدراك الوفود وحكمتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد