Quiero sacar al chico de aquí antes de que la policía lo haga. - ¿Quieres eso o no? | Open Subtitles | أنا أحاول إخراج الطفل من هنا قبل أن تتدخل الشرطة أتريد ذلك أم لا ؟ |
La impunidad envenenaba las relaciones humanas y ponía en peligro las iniciativas que tenían por objeto sacar al país de la situación en que vive. | UN | والافلات من العقاب يسمم العلاقات اﻹنسانية ويهدد المبادرات التي تستهدف إخراج البلد من حالته الراهنة. |
Debemos alentar al mundo desarrollado a asumir su responsabilidad principal de sacar al mundo de la crisis. | UN | فيجب أن نشجع العالم المتقدم النمو على تحمل المسؤولية الرئيسية عن إخراج العالم من هذه اﻷزمة. |
Sudáfrica considera que dicha situación debe corregirse a fin de sacar al Organismo del dilema de tener que confiar en los recursos técnicos de otros países a fin de llevar a cabo su mandato en materia de verificación. | UN | وترى جنوب أفريقيا أنه يتعين إصلاح هذه الحالة من أجل تخليص الوكالة من محنة الاعتماد على الموارد التقنية لبلد واحد أو قلة من البلدان، للاضطلاع بولايتها فيما يتصل بالتحقق. |
Pero la riqueza mineral de África no se está usando para sacar al pueblo de la pobreza. | TED | ولكن الثروة المعدنية من إفريقيا لا تستخدم لانتشال الناس من الفقر. |
¿Cuán rápido podemos sacar al tiburón de aquí? | Open Subtitles | . أنا ايضاً كيف نستطيع أخراج القرش من هنا |
Bueno, el procedimiento operativo normal sería dejar a unos cuantos miembros de la tripulación despiertos así podrían monitorizar las cápsulas y sacar al resto cuando llegara el momento. | Open Subtitles | الإجراء العادي سَيَكُونُ تَرْك أفرادِ الطاقم مستيقظينِ حتى يتمكنوا من مراقبة السنفات وإخراج الآخرين عندما حان الوقت |
Pudimos sacar al director pero quiere que lo arreglen enseguida. | Open Subtitles | تمكَّنا مِن إخراج الآمِر، لكنهُ يُريدُ إصلاحهُ بسُرعَة |
Puedes sacar al chico de la granja pero no puedes sacar a la granja del chico. | Open Subtitles | يمكنك أن تخرج الولد من المزرعة، لكن لا يمكنك إخراج المزرعة من الولد |
Que venga aquí y me explique por qué carajos no podemos sacar al muerto del pozo. | Open Subtitles | أريده أن يأتي هنا و يشرح لي لماذا لا يمكنني إخراج الجثّة من البئر؟ |
¿por qué se mete en el estudio a hurgar entre los armarios, intentando sacar al fantasma de mi madre? | Open Subtitles | لماذا هو معي في إجراء الدراسة؟ ينقّب في الخزائن؟ ويحاول إخراج شبح أمي الميتة؟ أظنّ السبب هو أنّكِ دعوتِه |
sacar al resto de los que han resultado negativos. | Open Subtitles | إخراج بقية من كانت نتيجة تحاليلهم سالبة، |
Yo quiero bloquear la venta de Industrias Bass, tú quieres sacar al viejo Ben de la cárcel. | Open Subtitles | أريد منع بيع شركات باس وأنت تريدين إخراج بين من السجن |
Puedes sacar al profesor del instituto, pero... | Open Subtitles | بإمكانكِ إخراج المُعلم من المدرسة، ولكن... |
Tenemos que sacar al bebé ya. | Open Subtitles | لا يمكننا الإنتظار، عـلينا إخراج الجنين الآن |
Necesito un cuchillo. Sólo quiero sacar al bebé. | Open Subtitles | أنا أريد سكيناَ أنا أريد إخراج هذا الطفل فقط |
69. En fin, el Gobierno del Iraq está resuelto a sacar al país de la difícil situación actual y a propiciar un cambio en las políticas de desarrollo. | UN | 69 - وبإيجاز، قال إن حكومته مصممة على تخليص العراق من ورطته الراهنة وإحداث تغيير كبير في سياساتها الإنمائية. |
Recomiendo que el nuevo Gobierno introduzca reformas fiscales y del sector público que son fundamentales para sacar al país de la situación perenne de trastornos financieros y crisis sociales y políticas. | UN | وأوصي بأن تقوم الحكومة الجديدة بإصلاحات جوهرية للقطاع العام والضرائب من أجل تخليص البلد من الدوامة الحولية لسوء الحالة المالية والأزمات الاجتماعية والسياسية. |
No puede negarse que a pesar de nuestra situación nuestro Gobierno está manifestando la firme voluntad de tratar de encontrar medios y arbitrios para sacar al país del abismo en que está sumido y crear condiciones propicias para mejorar la vida de nuestra sociedad. | UN | ولا يمكن إنكار العزيمة القوية التي تبديها حكومتنا للبحث عن سبل وأساليب لانتشال البلد من الهوة التي وجد نفسه فيها وتهيئة ظروف مؤاتية لتحسين حياة مجتمعنا بالرغم من حالتنا الراهنة. |
Mi objetivo era sacar al hombre de aquí, no arruinar su carrera. | Open Subtitles | هدفي أخراج الرجل من المكان ليس إفساد حياته |
- Lo que tengo que hacer es regresar al helicóptero, subirme, y sacar al resto de nuestra gente de esta isla. | Open Subtitles | -ما عليّ فعله هو العودة للمروحيّة وصعودها وإخراج بقيّة جماعتنا من هذه الجزيرة |
Vengo directamente de visitar las grandes selvas pluviales del Amazonas, en el Brasil, país cuyo Presidente se ha comprometido a sacar al pueblo de la miseria. | UN | لقد جئت إلى هنا مباشرة من زيارة إلى غابات الأمازون المطيرة الهائلة، في البرازيل، وهي بلد ملتزم رئيسه بانتشال شعبه من الفقر المدقع. |
El proyecto parecía una solución de compromiso justa, que podía sacar al Grupo de un punto muerto. | UN | وذكر أن المشروع يبدو حلاً توفيقياً معقولاً يمكن أن يُخرج الفريق العامل من المأزق. |