Deseo recordar aquí el espíritu de voluntariado de ese joven, que sacrificó la vida por la paz en Camboya y por la comunidad internacional. | UN | ونود أن أذكر هنا روح التطوع للشاب الذي ضحى بحياته في سبيل السلام في كمبوديا والمجتمع الدولي. |
¡Se sacrificó por él y ni siquiera miró hacia atrás! | Open Subtitles | لقد ضحى هذا الرجل بحياته من اجله وحتى لم يلتفت اليه |
Mi madre lo sacrificó todo para que fuera a la escuela de cosmetología. | Open Subtitles | .. أمي قد ضحت بكل شيء حتى ترسلني إلى مدرسة التجميل |
Ella se sacrificó para que pudieras estar aquí y ganar el día. | Open Subtitles | أنها معك لقد ضحت بنفسها لكي تبقى هنا وتفوز باليوم |
Bill Mulder sacrificó a su única hija porque él supo que este día llegaría. | Open Subtitles | ضحّى بيل مولدر ببنته الوحيدة لأن عرف هذا اليوم يصل. |
Mi mamá sacrificó todo para proteger al mundo de basura como tú. | Open Subtitles | أمّي ضحّت بكلّ شيء لحماية العالم من زبد مثلك |
Influyó en nosotros más que nadie y se sacrificó como pocos hubieran hecho. | UN | وقد حركنا جميعا كما لم يحركنا أحد؛ وضحى كما لا يفعل إلا القليل من الناس. |
Mi padre lo sacrificó todo para pagarle a su hijo la universidad. | Open Subtitles | أب ضحى بكل شيء كان يملكه، كي يتعلم أبناءه في الجامعة |
Burchenal se sacrificó por ti. ¿Quieres que lo haya hecho en vano? | Open Subtitles | لقد ضحى بورشينال بنفسه من أجلك هل تريد ان تجعل تضحيته تذهب هباء ؟ |
Cuando se descubrió que le había dado un hijo, Moloc sentenció a mi amado a la muerte y sacrificó a nuestra hija ante mis ojos. | Open Subtitles | عندما إكتشف أني كنت أحمل ولده مولّك , حكم عليه بالموت ثم ضحى بإبنتنا أمام عيني |
Se sacrificó por salvarnos, a todos nosotros No solo a este país | Open Subtitles | لقد ضحى بنفسه لينقذنا كل منا , ليس فقط هذه الدوله |
Sé que ustedes estuvieron casados y que él sacrificó su carrera por salvarte la vida. | Open Subtitles | أعرف تاريخك أعرف أنكما كنتما متزوجين وأنه ضحى بمستقبله لإنقاذ حياتكِ |
Después de que sacrificó la vida de un tercio de sus ciudadanos por triunfar en la guerra contra el fascismo, Belarús es capaz de decidir su propio destino. | UN | وبعد أن ضحت بيلاروس بأرواح ثلث مواطنيها في سبيل قضية الانتصار في الحرب ضد الفاشية، أصبحت قادرة على تقرير مصيرها. |
Jamás olvidaste a tu amiga de tu juventud, quien sacrificó su vida por tí. | Open Subtitles | أنت لن تنسي أبداً صديقة طفولتك, التي ضحت بحياتها لأجلك. |
De una cosa estoy segura: se sacrificó para salvarme. | Open Subtitles | ما أعلمه ، أنها ضحت بحياتها لكى تنقذ حياتى |
Aún así, sacrificó tanto enviándome a este planeta. | Open Subtitles | لكنه ضحّى بالكثير وهو يرسل بي إلى هذا الكوكب. |
Hemos tenido nuestros problemas, pero mi papá sacrificó mucho por mí. | Open Subtitles | مررنا بمشاكل ولكني أبي ضحّى بالكثير لأجلي |
Mi madre, quien sacrificó tanto por mi. | Open Subtitles | أمي، التي ضحّت بالكثير من اجلي |
Sergio consagró su vida al servicio de las Naciones Unidas y al final la sacrificó por ello. | UN | وكان سيرجيو قد كرس حياته، وضحى بها في نهاية المطاف، لخدمة الأمم المتحدة. |
Se sacrificó haciendo explotar el laboratorio Wraith. | Open Subtitles | لقد ضحي بحياته من اجل خروجنا من مختبر الريث |
Jesús murió en la cruz y fue al cielo, su padre lo sacrificó por nosotros. | Open Subtitles | السيد المسيح ماتَ على الصليبِ وذَهبَ إلى الجنّة وأبوه ضَحّى به لنا. |
El Consejo rinde homenaje, en particular, a todo el personal que sacrificó sus vidas en ese empeño. | UN | ويشيد على وجه الخصوص بذكرى جميع اﻷفراد الذين ضحوا بأرواحهم في هذه الخدمة. |
Es hora de que empiece a confiar en las instituciones... por las que tanto sacrificó para proteger. | Open Subtitles | لقد حان الوقت لتثق بالمؤسسات التي ضحيت كثيرًا لحمايتها |
Un hombre se sacrificó y viajó mil años atrás para establecer una orden. | Open Subtitles | رجل واحد قام بالتضحية ليعود 1000 عام الى الماضي ليبدأ تنظيم |
Se sacrificó por todos nosotros. | Open Subtitles | ضحّتْ بنفسها مِن أجلنا جميعاً. |