ويكيبيديا

    "sacrificaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضحوا
        
    • ضحّوا
        
    • يضحون
        
    • ضُحي
        
    • ضحّى
        
    • ضحيا
        
    • بذلا
        
    • الذين ضحى
        
    Un día, fui a darles gracias por sus sacrificios, y ellos solo asintieron con la cabeza y me contaron de otros misioneros que sacrificaron mucho más. Open Subtitles ذات يوم, ذهبت اليهم لكي اشكرهم على تضحياتهم و لكنهم فقط تكلموا و اخبروني عن غيرهم من المبشرين الذين ضحوا اكثر بكيثر
    Por cierto, nunca podremos retribuir a quienes se sacrificaron en pro de una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. UN وفي الحقيقة، لن يمكننا على اﻹطلاق أن نرد الجميل لمن ضحوا بأنفسهم من أجل إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية.
    Espero que todos actuemos de un modo que resulte adecuado para honrar la memoria de los miles de personas que sacrificaron sus jóvenes vidas para salvar a otros, para salvar a la humanidad. UN وأملي أن نعمل جميعا على نحو يليق بذكرى الملايين الذين ضحوا بشبابهم وأرواحهم ﻹنقاذ اﻵخرين، ﻹنقاذ اﻹنسانية.
    Algunos sacrificaron sus vidas luchando para seguir libres Open Subtitles والبعض الآخر ضحّوا بحياتهم، في سبيل الحرية
    Nuestros hombres sacrificaron sus vidas para construir una Asia del Este grande. Open Subtitles رجالنا يضحون بحياتهم لبناء منطقة شرق آسيا العظمى
    Papá. ¿Su amigo estaría feliz de saber que muchas vidas se sacrificaron para salvarlo? Open Subtitles أبي، هل سيسعد صديقه إن علم أن ثمّة أنفس كثيرة ضُحي بها لإنقاذه؟
    Los jóvenes se sacrificaron por la Revolución, para que quienes vivan puedan tener mejores vidas. Open Subtitles "ضحّى الشباب بأنفسهم للثورة،" "حتى أولئك الذين يَعيشون يمكنهم أن يَحيوا حياة افضل."
    Como Estados Miembros, saludamos la memoria de quienes sacrificaron su vida por la causa de la paz mundial en operaciones emprendidas por las Naciones Unidas. UN ونحن كدول أعضاء نشيد بذكرى أولئك الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام العالمي في العمليات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Hoy nos inclinamos en homenaje a las decenas de millones de personas que sacrificaron sus vidas por la paz y la justicia. UN وها نحن اليوم نحني رؤوسنا احتراما لعشرات الملايين من الناس الذين ضحوا بأرواحهم في سبيل السلام والعدالة.
    En esta ocasión solemne rendimos homenaje a los que sacrificaron la vida en ese conflicto y a las demás víctimas de la guerra. UN وبهذه المناسبة الرسمية نحيي ذكرى الذين ضحوا بأرواحهم وغيرهم من ضحايا الحرب.
    Es muy doloroso para mí referirme a la utilización del SIDA en contra de los africanos, pero en una ocasión en que conmemoramos a quienes sacrificaron sus vidas por nosotros que diga en su nombre toda la verdad. UN إنه لمما يؤلمني أن أشير إلى استخدام مرض اﻷيدز ضد اﻷفريقيين. ولكن في مناسبة نتذكر فيها الذين ضحوا بأرواحهم من أجلنا، من اﻷهمية بمكان أن أذكر الحقيقة كاملة كما أعرفها، نيابة عنهم.
    sacrificaron sus vidas en Kosovo y en Burundi mientras prestaban servicios a la causa de la paz. UN لقد ضحوا بأرواحهــم فــي كوسوفــو وبوروندي وهم يخدمون قضية الســلام.
    Fiji rinde homenaje a todas las personas que han prestado servicios en las operaciones de las Naciones Unidas y sobre todo a las que sacrificaron su vida en aras de la paz, 33 de ellas de Fiji. UN وقد كرمت فيجي جميع مَن خدم في عمليات حفظ السلام، وخاصة أولئك الذين ضحوا بحياتهم في سبيل قضية السلام، ومنهم ٣٣ من فيجي.
    El orador tiene la esperanza de seguir perseverando en ese camino y desea rendir un vibrante homenaje a las mujeres y a los hombres que sacrificaron sus vidas por la causa de la paz. UN وهي تأمل الاستمرار على هذا المنوال ويهمها أن تعبر عن تقديرها الفائق للرجال والنساء الذين ضحوا بحياتهم لخدمة السلام.
    Rendimos homenaje a la memoria del Sr. Sergio Vieira de Mello y a los demás funcionarios de las Naciones Unidas que sacrificaron sus vidas al servicio de la paz. UN ونحيي ذكرى السيد سيرجيو فييرا دي ميلو ومسؤولي الأمم المتحدة الآخرين الذين ضحوا بأرواحهم خدمة للسلام.
    También honramos y rendimos homenaje a quienes tanto sacrificaron para que las generaciones futuras pudieran vivir en paz y con dignidad humana. UN كما نحيي أولئك الذين ضحوا بالغالي والنفيس حتى تعيش الأجيال المقبلة في سلام وكرامة إنسانية، ونشيد بهم.
    No perdió a su reina, la sacrificaron. Open Subtitles لم يفقدوا ملكتهم لقد ضحّوا بها
    sacrificaron sus vidas por la causa porque tenían fe en ella. Open Subtitles ضحّوا بحياتهم لأجل القضية لأنّ لديهم إيمان.
    Primero Eddie, ahora Ronnie, mostrándome a todas las personas que se sacrificaron por un bien mayor. Open Subtitles أن تُريني كل الناس الذين ضحّوا بأنفسهم لمصلحة الجميع
    Las personas que sacrificaron la vida, por una venganza y una causa. Open Subtitles أناس يضحون بحياتهم لأجل إنتقام أو قضيةٍ ما
    Rindo especial homenaje a los dos colegas de la UNODC fallecidos que sacrificaron su vida por Somalia. UN وأشيد إشادة خاصة بزميلينا القتيلين بالمكتب المعني بالمخدرات والجريمة اللذين ضحيا بحياتهما من أجل مساعدة الصومال.
    Espero que puedas ver que se sacrificaron por algo más grande. Open Subtitles ...أمُل أن ترى بأمِّ عينكَ ...كيف بذلا روحيهمـا من أجل شيء أكبر
    Ello constituye una gran victoria para el pueblo camboyano y un éxito destacable para las Naciones Unidas, y se logró a través de un esfuerzo sin precedentes, con la participación de numerosos gobiernos, de miles de funcionarios y voluntarios y también de una gran cantidad de soldados, decenas de los cuales sacrificaron su vida. UN وهذا يمثل انتصارا عظيما للشعب الكمبودي فضلا عن أنه كان نجاحا باهرا لﻷمم المتحدة وتم إنجاز ذلك من خلال جهد لم يسبق له مثيل: من جانب العديد من الحكومات وآلاف الموظفين الرسميين والمتطوعين، وأيضا من خلال عدد كبير من الجنود الذين ضحى العشرات منهم بحياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد