Espera que este proyecto, que pone de relieve que todos los pueblos tienen un derecho sagrado a la paz, que cada Estado tiene la obligación fundamental de preservar y promover, se beneficiará del apoyo de todos los Estados Miembros. | UN | ومن المأمول فيه أن تتحقق مساندة جميع الدول الأعضاء لهذا القرار الذي يشدد علي أن كافة البلدان لها حق مقدس في السلام, وأن كل دولة ملتزمة بشكل أساسي بأن تصون وتعزز هذا الحق. |
El Frente POLISARIO rechaza esta nueva maniobra de Marruecos, por cuanto constituye una desviación del proceso de referéndum que llevan a cabo las Naciones Unidas y una negación flagrante al pueblo saharaui de su derecho sagrado a la libre determinación. | UN | إن جبهة البوليساريو ترفض هذه المناورة المغربية الجديدة لأنها تحيد عن عملية الاستفتاء التي تقودها الأمم المتحدة وتنطوي على إنكار سافر لما للشعب الصحراوي من حق مقدس في تقرير المصير. |
3. Declara solemnemente que los pueblos de nuestro planeta tienen un derecho sagrado a la paz; | UN | 3- تعلن رسمياً أن لشعوب عالمنا حق مقدس في السلام؛ |
Sin embargo, los pueblos de 16 territorios no autónomos de diferentes partes del mundo siguen bajo administración u ocupación extranjera y esperan poder ejercer, a semejanza de otros pueblos, el derecho sagrado a la libre determinación. | UN | ومع هذا، فإن شعوب الأقاليم الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي لا تزال ترزح تحت الاحتلال أو الإدارة الأجنبيين في مناطق مختلفة من العالم، في انتظار ممارستها لحقها المقدس في تقرير مصيرها على غرار الشعوب الأخرى. |
1. Reafirma la solemne proclamación de que los pueblos de nuestro planeta tienen un derecho sagrado a la paz; | UN | 1 - تعيد تأكيد الإعلان الرسمي بأن لشعوب كوكبنا حقا مقدسا في السلم؛ |
1. Reafirma que los pueblos de nuestro planeta tienen un derecho sagrado a la paz; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن لشعوب كوكبنا حقاً مقدساً في السلام؛ |
3. Declara solemnemente que los pueblos de nuestro planeta tienen un derecho sagrado a la paz; | UN | 3- تعلن رسمياً أن لشعوب عالمنا حق مقدس في السلام؛ |
1. Reafirma que los pueblos de nuestro planeta tienen el derecho sagrado a la paz; | UN | 1- يؤكد مجدداً أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
1. Reafirma que los pueblos de nuestro planeta tienen el derecho sagrado a la paz; | UN | 1- يؤكد مجدداً أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
1. Reafirma que los pueblos de nuestro planeta tienen el derecho sagrado a la paz; | UN | 1- يؤكد مجدداً أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
1. Reafirma que los pueblos de nuestro planeta tienen el derecho sagrado a la paz; | UN | 1- يؤكد من جديد أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
1. Reafirma que los pueblos de nuestro planeta tienen un derecho sagrado a la paz; | UN | 1- يؤكد مجدداً أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
1. Reafirma que los pueblos de nuestro planeta tienen un derecho sagrado a la paz; | UN | 1- يؤكد مجدداً أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم؛ |
“los pueblos de nuestro planeta tienen el derecho sagrado a la paz” | UN | " شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم " |
22. La Declaración sobre el Derecho de los Pueblos a la Paz afirmó solemnemente que los pueblos de nuestro planeta tienen un derecho sagrado a la paz y que todos los Estados tienen la obligación fundamental de promover y dar efectividad a este derecho. | UN | 22- وأعلنت الجمعية العامة رسمياً في الإعلان بشأن حق الشعوب في السلم أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم وأن تشجيع تنفيذ هذا الحق يشكل التزاماً أساسياً على كل دولة. |
Recordando la resolución 39/11 de la Asamblea General, de 12 noviembre de 1984, en que la Asamblea proclamó que los pueblos de nuestro planeta tienen el derecho sagrado a la paz, | UN | وإذ يُذكر بقرار الجمعية العامة 39/11 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، الذي أعلنت فيه الجمعية العامة أن شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم، |
La Declaración sobre el Derecho de los Pueblos a la Paz, adoptada el 12 de noviembre de 1984, proclamó solemnemente que " los pueblos de nuestro planeta tienen el derecho sagrado a la paz " (párr. 1). | UN | فيما أعلن رسمياً الإعلان بشأن حق الشعوب في السلم، الذي اعتمد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1984، أن " شعوب كوكبنا لها حق مقدس في السلم " (الفقرة 1). |
49. El Sr. Azor (Haití) destaca que su Gobierno es un firme defensor del derechos sagrado a la libre determinación de los pueblos y del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | 49 - السيد أزور (هايتي): قال إن حكومته مؤيد قوي لحق الشعوب المقدس في تقرير المصير والعملية السلمية في الشرق الأوسط. |
Es algo sagrado a su forma de vida? | Open Subtitles | LS شيء المقدس في طريقك للحياة؟ |
1. Reafirma la solemne proclamación de que los pueblos de nuestro planeta tienen un derecho sagrado a la paz; | UN | 1 - تعيد تأكيد الإعلان الرسمي بأن لشعوب كوكبنا حقا مقدسا في السلم؛ |
La declaración proclamaba solemnemente que los pueblos tenían el derecho sagrado a la paz y declaraba que proteger el derecho de los pueblos a la paz y fomentar su realización era una obligación fundamental de todo Estado. | UN | وأعلن الإعلان رسميا أن للشعوب حقاً مقدساً في السلم وأن المحافظة على حق الشعوب في السلم وتشجيع تنفيذ هذا الحق، يشكلان التزاما أساسيا على كل دولة. |