ويكيبيديا

    "salían" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يغادرون
        
    • يخرجون
        
    • خرجوا
        
    • يتواعدان
        
    • خروجهم
        
    • تمر بمرحلة ما بعد
        
    • تتواعدان
        
    • يُفرج عنهم
        
    • يغادرن
        
    • يتركون
        
    • خرجا
        
    • البلدان بعد تخريجها
        
    • تواعدتما
        
    • يخرجان
        
    • خرجت لتوها
        
    salían de la morgue. Acaban de irse. Open Subtitles لقد كانوا يغادرون المشرحة، غادروا لتوهم.
    Cuando los pescadores salían al mar... las familias ofrecían arroz a los dioses. Open Subtitles عندما كان الصيادون يخرجون إلى البحر كانت العائلات تقدم الأرز كقربان
    Hemos visto cómo los oprimidos salían de las cárceles y cómo a algunos se les elegía como dirigentes de sus países; varios de ellos se encuentran entre los dirigentes más destacados de todo el mundo. UN ورأينا المضطهدين وقد خرجوا من السجون وانتخبوا قادة لبلدانهم، وبعضهم من هم في مرتبة أعظم قادة العالم شهرة.
    No sabía que salían, no como otra gente Open Subtitles لم أكن أعلم بأنهما يتواعدان , على عكس بعض الناس.
    Este castigo se ha aplicado especialmente a las personas detenidas cuando salían ilegalmente del país. UN وقد استخدمت هذه العقوبة على وجه الخصوص بالنسبة للذين أُلقي القبض عليهم أثناء خروجهم من البلد بصورة غير قانونية.
    Varios PMA eran países que salían de conflictos. UN وثمة عدد من أقل البلدان نمواً هي دول تمر بمرحلة ما بعد الصراع.
    Ustedes salían juntos antes de que te unieras al ejército, y obviamente aún te preocupas profundamente por ella. Open Subtitles لقد كنتما تتواعدان قبل أن تنضم للسلك العسكرى وبالطبع لا تزال لديك مشاعر عميقة حيالها
    Dijo que salían para cenar más o menos a esta hora, ¿no? Open Subtitles قال إنهم يغادرون لتناول وجبتهم المسائية قرابة هذا الوقت، صحيح؟
    Cuando salían del recinto, no podían llevarse ningún material escrito o impreso. UN وعندما يغادرون المجمع لا يسمح لهم بأخذ أية مواد مكتوبة أو مطبوعة.
    Los autores no salían nunca de la celda, salvo para recoger la comida, ducharse y vaciar el cubo. UN ولم يكن أصحاب البلاغ يغادرون زنزانتهم طوال فترة سجنهم إلا لجلب الطعام والاستحمام وتفريغ محتويات دلوهم البلاستيكي.
    En un pueblo pequeño los pobladores salían por la noche y arrojaban piedras contra los automóviles y camiones blindados del ejército. UN وفي مدينة صغيرة، كان الناس يخرجون ليلا ويقذفون بالحجارة سيارات وناقلات الجيش المسلحة.
    Estaban como locos. salían a la calle a pintar los árboles con cal. TED كانوا كالمجانين. وكانوا يخرجون للطرقات ليطلوا الأشجار بالجير.
    Y hubo un tiempo durante su existencia cuando salían del agua a anidar y veían Tyrannosaurus rex corriendo por ahí. TED وكان هناك وقت في فترة حياتها حيث كانوا يخرجون من الماء إلى لكي تضع بيوضها كانت ترى ديناصور ريكس يمر بقربها
    Fui y vi cómo el entrenador llevaba a las chicas en esa camioneta gris y salían con ese tipo de relajación concentrada. TED وقفت و شاهدت المدرب قاد هؤلاء النسوة في هذه الشاحنة رمادية اللون، و خرجوا بهذا النوع من التركيز الذي يخلو من التوتر.
    La mayoría había cometido intencionalmente los delitos que les había llevado a la cárcel. Entraban con la frente alta, y salían con la frente todavía alta muchos años después. TED معظمهم إرتكبوا عن معرفة الجرائم التي أطاحت بهم في السجن و دخلوا السجن مرفوعي الرؤوس و خرجوا بعد الكثير من الأعوام و رؤوسهم مازالت مرفوعة
    Ayer, Justin Marks y Conie Foster, que salían juntos, desaparecieron a dos millas del lugar de la primera desparación. Open Subtitles البارحة,جاستين ماركس و كوني فوستر, اللذان كانا يتواعدان لقد اختفيا على بعد حوالي ميلين من موقع الاختطاف الأولي
    Los redactores de nuestra Carta, que salían de una devastadora guerra mundial, autorizaron el uso de la fuerza por los Estados sólo en caso de legítima defensa, o de manera colectiva, si lo autoriza explícitamente el Consejo de Seguridad. UN فلم يأذن واضعو ميثاقنا، إثر خروجهم من حرب عالمية مدمرة، باستعمال القوة من جانب الدول إلا دفاعا عن النفس، أو بصورة جماعية، وذلك بإذن صريح من مجلس الأمن.
    Varios PMA eran países que salían de conflictos. UN وثمة عدد من أقل البلدان نمواً هي دول تمر بمرحلة ما بعد الصراع.
    Mientras ustedes salían. Manejaba un "Trans Am" negro. Open Subtitles بينما انتم الأثنان تتواعدان, اقود سيارة ترانس ام سوداء
    De los antiguos delincuentes que salían de prisión en los Estados Unidos, alrededor del 60% volvía a ser detenido en menos de tres años, y el 25% regresaba a la cárcel. UN وقال إن نحو 60 في المائة من المجرمين السابقين الذين يُفرج عنهم من السجون في الولايات المتحدة يجري احتجازهم في غضون 3 سنوات، ويعود 25 في المائة منهم إلى السجن مجدّدا.
    La Relatora ha recibido información sobre casos de mujeres que no salían de casa porque en algunos países es ilegal no llevar sus propios documentos de identidad en la calle. UN وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن حالات خادمات لم يغادرن منزل مستخدِمهن لأنه لا يجوز في بعض البلدان الخروج إلى الشارع دون حمل وثائق الهوية.
    La policía de la UNAMID realizó 9.124 patrullas. De estas, 6.407 tuvieron lugar dentro de campamentos de desplazados internos o acompañando grupos de mujeres y niños que salían de aldeas y campamentos para recoger leña y pasto, 2.434 se realizaron en aldeas y mercados y sus zonas circundantes y 1.138 fueron patrullas de presencia y de mediana y larga distancia. UN وقامت شرطة العملية المختلطة بما مجموعه 124 9 دورية، أجريت من بينها 407 6 دورية داخل مخيمات المشردين داخليا، ومع مجموعات من النساء والأطفال بشكل خاص ممن يتركون القرى والمخيمات لجمع الحطب والعشب؛ وجرت 434 2 دورية حول القرى والأسواق؛ كما أجريت 138 1 من الدوريات المتوسطة والطويلة المدى ودوريات المنطقة.
    ¿Tenían muchos amigos o salían mucho? Open Subtitles هل كانا يملكان الكثير من الأصدقاء, أو هل خرجا كثيراً؟
    Sin embargo, muchas delegaciones advirtieron que se debían estudiar detenidamente las consecuencias del cambio de condición tras el abandono de la categoría y exhortaron a los asociados comerciales y los asociados para el desarrollo, así como a las organizaciones internacionales, en particular la UNCTAD, a apoyar a los PMA que salían de esa categoría durante la fase de transición y después de esta para favorecer una adaptación sin problemas. UN إلا أن وفودا عديدة حذرت من أن النتائج المترتِّبة على تغيُّر وضع البلدان بعد تخريجها ينبغي أن تكون موضع نظر على نحو دقيق، ودعت هذه الوفود الشركاء الإنمائيين والتجاريين وكذلك المنظمات الدولية، بما فيها الأونكتاد، إلى دعم تخريج أقل البلدان نموا خلال المرحلة الانتقالية وبعدها من أجل ضمان التكيُّف السلس.
    Jerry y tú salían en una época. Open Subtitles الآن، أنت وجيري تواعدتما لبعض الوقت، أخبرنا
    Poco después vio a dos jóvenes que salían de la casa con intención de rendirse pero al aproximarse al umbral fueron muertos a balazos. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، رأى الرجلين يخرجان من المنزل لغرض الاستسلام غير أنه أطلقت النار عليهما وهما يقتربان من العتبة.
    Tampoco resultaba fácil aumentar el número de personal femenino de proyectos en los países que salían de una situación de conflicto y se encontraban en un proceso de paz, ya que algunas mujeres no querían ser asignadas a puestos donde existieran riesgos para su seguridad. UN كما أنه ليس من السهل زيادة عدد موظفات المشاريع في البلدان التي خرجت لتوها من حالة صراع وتعكف على تنفيذ عملية لإقرار السلام، وذلك بسبب عزوف بعض النساء عن الالتحاق بوظائف تقترن بمشاكل أمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد