ويكيبيديا

    "sala de primera instancia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدائرة الابتدائية
        
    • دائرة المحاكمة
        
    • للدائرة الابتدائية
        
    • دائرة ابتدائية
        
    • الدوائر الابتدائية
        
    • دائرة محاكمة
        
    • المحكمة الابتدائية
        
    • دائرة المحكمة
        
    • دائرة الاستئناف
        
    • شعبة المحاكمات
        
    • غرفة الدرجة الأولى
        
    • بالدائرة الابتدائية
        
    • أمام الدائرة اﻻبتدائية
        
    • غرفة المحاكمة
        
    • الشعبة الابتدائية
        
    La facultad de una Sala de Primera Instancia para ordenar un nuevo juicio en tales casos queda estrictamente limitada. UN وسلطة الدائرة الابتدائية في أن تأمر باعادة المحاكمة في مثل هذه الحالات هي سلطة محددة بصرامة.
    La Sala de Primera Instancia dio instrucciones a la Fiscal para que investigara las circunstancias de esa declaración. UN ووجهت الدائرة الابتدائية تعليمات إلى المدعي العام لكي يجري تحقيقا في الظروف المحيطة بهذه الشهادة.
    La Sala de Primera Instancia ha recibido y tramitado otras solicitudes de órdenes vinculantes. UN واستمع أيضا إلى طلبات أخرى تتعلق بأوامر ملزمة، ونظرت فيها الدائرة الابتدائية.
    Ulteriormente, la Sala de Primera Instancia delibera en privado y pronuncia sus conclusiones en público. UN وبعدئذ تتداول دائرة المحاكمة في جلسة مغلقة ثم تنطق بقرارها في جلسة علنية.
    En todos los demás aspectos la Sala de Apelaciones tendrá todas las atribuciones de la Sala de Primera Instancia. UN وفي النواحي اﻷخرى، تتمتع الدائرة الاستئنافية بكل ما للدائرة الابتدائية من سلطات.
    Se espera que con la creación de una tercera Sala de Primera Instancia el Tribunal mejore aún más su eficacia. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يؤدي إنشاء دائرة ابتدائية ثالثة إلى تمكين المحكمة من زيادة تحسين فعاليتها.
    La causa se está tramitando ante la Sala de Primera Instancia I. UN وتعكف الدائرة الابتدائية الأولى حاليا على النظر في هذه الدعوى.
    Además, entendió que el apelante debería haber presentado su moción original ante la Sala de Primera Instancia, en aplicación de la regla 73. UN وعلاوة على ذلك، خلصت أيضا إلى أن مقدم الاستئناف ينبغي أن يقدم طلبه الأصلي إلى الدائرة الابتدائية بموجب القاعدة 73.
    En ella planteaba una serie de cuestiones que no se habían planteado ante la Sala de Primera Instancia correspondiente. UN وأثار شيشيلي في هذه الرسالة عددا من المسائل لم تكن قد أثيرت أمام الدائرة الابتدائية المعنية.
    Su presencia permitirá a una Sala de Primera Instancia dividirse en dos secciones. UN وسيمكِّن حضورهم الدائرة الابتدائية أيا كانت من توزيع مهامها على قسمين.
    Durante ese período, la Sala de Primera Instancia escuchó a no menos de 231 testigos. UN وخلال تلك الفترة، استمعت الدائرة الابتدائية إلى ما لا يقل عن 231 شاهدا.
    Durante ese período, la Sala de Primera Instancia oyó a 125 testigos durante un período de 238 días de sesión. UN واستمعت الدائرة الابتدائية خلال تلك الفترة إلى 125 شاهداً على مدى 238 يوماً من أيام عمل المحكمة.
    Durante ese período, la Sala de Primera Instancia escuchó a 125 testigos a lo largo de 238 días de audiencia. UN وخلال تلك الفترة، استمعت الدائرة الابتدائية إلى 125 شاهدا على مدى 238 يوما من أيام عمل المحكمة.
    La Fiscalía propuso facilitar pruebas relativas a esas cuestiones de credibilidad, pero la Sala de Primera Instancia rechazó la propuesta. UN وقد اقترح الادعاء تقديم أدلة في ما يتعلق بهذه المسائل المتصلة بالمصداقية، ولكن الدائرة الابتدائية رفضت الطلبات.
    La Sala de Primera Instancia denegó la solicitud de Karadžić de disponer de 600 horas para presentar sus alegaciones y le concedió 300 horas. UN ورفضت الدائرة الابتدائية طلب كاراديتش أن تخصص له 600 ساعة للدفاع عن نفسه، فخصصت له 300 ساعة بدلا من ذلك.
    También fueron denegadas otras solicitudes presentadas por la Sala de Primera Instancia y por el propio magistrado recusado sobre cuestiones conexas. UN ورُفض كذلك طلبان مقدمان من الدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي ومن القاضي نفسه، أثيرت فيهما مسائل ذات صلة.
    Asimismo, la disposición del párrafo 5 del artículo 9, según la cual los magistrados de la Sala de Primera Instancia deben tener más experiencia en materia de justicia que en derecho internacional, se basa en una premisa igualmente incorrecta. UN كما أن حكم الفقرة ٥ من المادة ٩ التي تشترط في قضاة الدائرة الابتدائية أن يكونوا على قدر من الخبرة بمجال القضاء الجنائي أكثر من خبرتهم بالقانون الدولي يستند الى فرضية خاطئة تماما.
    En una fecha establecida por la Secretaría, a petición de la Sala de Primera Instancia, se dará comienzo al juicio propiamente dicho. UN وتبدأ المحاكمة الفعلية في التاريخ الذي يحدده المسجل بناء على طلب دائرة المحاكمة.
    Si se demuestran fundadas razones, la Sala de Primera Instancia podrá hacer una excepción a esa renuncia. UN ويجوز للدائرة الابتدائية أن تقضي بإلغاء هذا التنازل إذا ما قُدم لها سبب وجيه لذلك.
    Como resulta evidente que el volumen de trabajo del Tribunal ha sido inmenso, es razonable que nos complazca la decisión de establecer una tercera Sala de Primera Instancia. UN وحيــث أنــه من الواضح أن عبء عمل المحكمة كان ثقيلا، فمن الملائم أن نرحب بقرار إنشاء دائرة ابتدائية ثالثة.
    Además, todos los Estados atenderán sin demora toda petición de asistencia de una Sala de Primera Instancia o cumplirán toda resolución dictada por ésta. UN كذلك تمتثل جميع الدول بدون أي إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن إحدى الدوائر الابتدائية.
    Tan pronto como sea posible después de su llegada, se lo hará comparecer ante una Sala de Primera Instancia y se le formularán los cargos en forma. UN ويطلب الى المتهم في أسرع وقت ممكن بعد وصوله المثول أمام دائرة محاكمة وتوجه اليه التهم رسميا.
    En el anexo I del presente informe figura una lista de peticiones examinadas por la Sala de Primera Instancia en esta causa. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالالتماسات التي نظرت فيها المحكمة الابتدائية في إطار هذه القضية.
    En consecuencia, proponemos que la Sala de Primera Instancia resuelva la controversia entre la República de Croacia y el Tribunal. UN وبالتالي فإن اقتراحنا هو أن تحل المسألة موضع الخلاف بين جمهورية كرواتيا والمحكمة الدولية في دائرة المحكمة.
    Se subrayó que la Sala de Primera Instancia y la sala de apelaciones deberían tener una composición enteramente distinta. UN وأكد البعض ضرورة الفصل التام بين عضوية الدائرة الابتدائية وعضوية دائرة الاستئناف.
    La Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal ordenó una nueva investigación. UN وأمرت شعبة المحاكمات بالمحكمة الاتحادية بإجراء تحقيق جديد.
    El 8 de septiembre de 2011, el Presidente Cassese convocó a la Sala de Primera Instancia del Tribunal por primera vez. UN 10 - وفي 8 أيلول/سبتمبر 2011، دعا الرئيس كاسيزي غرفة الدرجة الأولى في المحكمة إلى الانعقاد للمرة الأولى.
    Esa suma permitirá alquilar espacio adicional de oficinas para los nuevos magistrados y personal de apoyo relacionado con la tercera Sala de Primera Instancia; UN سيتكفل هذا بإيجار حيز مكاتب إضافي للقضاة الجدد وموظفي الدعم فيما يتصل بالدائرة الابتدائية الثالثة؛
    Al dictaminar que la violación constituía tortura, la Sala de Primera Instancia declaró: UN ولدى تقرير أن الاغتصاب يمثل تعذيباً، ذكرت غرفة المحاكمة ما يلي:
    ii) Las funciones de la Sala de Primera Instancia serán realizadas por tres magistrados de la Sección de Primera Instancia; UN ' 2` يقوم ثلاثة من قضاة الشعبة الابتدائية بمهام الدائرة الابتدائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد