Ahora suspenderé la sesión para recibir a la Ministra de Relaciones Exteriores de Suecia y acompañarla hasta la Sala del Consejo. | UN | أود أن أعلق الجلسة العامة في هذه المرحلة من أجل الترحيب بوزيرة خارجية السويد ومرافقتها إلى قاعة المجلس. |
Declaro un receso a fin de acompañar a la Ministra a su salida de la Sala del Consejo. | UN | وأعلن الآن تعليق الجلسة حتى يتسنى لي مرافقة وزير الخارجية أثناء خروجها من قاعة المجلس. |
Esto es particularmente importante en este momento en el que dejamos la Sala del Consejo. | UN | وهذا ينطبق كذلك أيضاً، وعلى نحو خاص، على ما يحدث خارج قاعة المجلس. |
El Consejo comenzó su examen del tema y escuchó una declaración del representante de El Salvador, en el curso de la cual se mostró una videocinta por televisión en la Sala del Consejo. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيان أدلى به ممثل السلفادور، تخلله عرض شريط فيديو في قاعة المجلس. |
Con su permiso suspendo la sesión plenaria por unos minutos para acompañar al Ministro a su salida de la Sala del Consejo. | UN | واسمحوا لي بتعليق الجلسة العامة لبضع دقائق من أجل مرافقة صاحب السعادة الدكتور كيم هاولز إلى خارج غرفة المجلس. |
Lo haremos en la Sala del Consejo y les he dicho que pueden traer dos delegados si quieren. | Open Subtitles | و سنقوم بذلك بقاعة المجلس, و قد أخبرتهم, أنه يمكنهم أن يحضروا مفوضان إثنان إن رغبوا بذلك |
El Consejo también escuchó una declaración del representante de Nicaragua en el curso de la cual se proyectó una serie de diapositivas y se mostró una videocinta por televisión en la Sala del Consejo. | UN | كذلك استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل نيكاراغوا، وتخلله عرض مجموعة من الشرائح وشريط فيديو في قاعة المجلس. |
Me he sentado en los cuatro lados de la Sala del Consejo y, por consiguiente, ya es hora de que parta. | UN | ولقد جلست في أنحاء قاعة المجلس هذه اﻷربع وبالتالي فإن الوقت قد حان فعلاً ﻷغادر. |
Esas personas llegaron a estar a sólo 40 ó 50 metros de la Sala del Consejo. | UN | ووصلوا إلى نقطة لا تبعد سوى ٠٤ أو ٠٥ متراً عن قاعة المجلس. |
Ciertamente ello se debe en parte a esta prestigiosa Sala del Consejo en que se celebra la mayor parte de nuestras reuniones. | UN | ولا شك في أن ذلك يعود من ناحية إلى " قاعة المجلس " الشهيرة التي تعقد فيها معظم جلساتنا. |
Lamentablemente y de manera verdaderamente extraña, hasta la fecha, estos nuevos acontecimientos se han quedado fuera de esta Sala del Consejo. | UN | إنه من المؤسف والغريب أن تكون هذه التطورات الجديدة قد ظلت خارج قاعة المجلس هذه. |
Además, en la Sala del Consejo las negociaciones se estancaron y fueron sustituidas por la retórica. | UN | وبذا فقد تعثرت المفاوضات في قاعة المجلس وحلت محلها لغة الخطابة. |
Con el permiso de ustedes, desearía suspender la sesión durante diez minutos para acompañar a la Ministra de Relaciones Exteriores del Japón hasta la salida de la Sala del Consejo. | UN | وأستأذنكم في تعليق الجلسة لعشر دقائق حتى أرافق وزيرة خارجية اليابان إلى خارج قاعة المجلس. |
Suspenderé la sesión durante cinco minutos para acompañar al Ministro hasta la salida de la Sala del Consejo. | UN | وأعلق الآن الجلسة العامة لمدة خمس دقائق لاصطحاب الوزير خارج قاعة المجلس. |
Suspendo ahora la sesión unos minutos y les pido por favor que permanezcan en sus asientos mientras acompaño al Excelentísimo Ministro a la salida de la Sala del Consejo. | UN | والآن أعلق الجلسة العامة لبضع دقائق وأسألكم أن تظلوا جالسين بينما أرافق معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس. |
Suspendo ahora la sesión por unos minutos y les pido nuevamente que permanezcan en sus lugares mientras acompaño al señor Ministro a la salida de la Sala del Consejo. | UN | والآن أعلق الجلسة العلنية لبضع دقائق وأسألكم، ثانيةً، أن تظلوا جالسين بينما أرافق معالي الوزير إلى خارج قاعة المجلس. |
Suspendo ahora la sesión plenaria y les ruego nuevamente que permanezcan en sus asientos mientras acompaño a la Excelentísima Ministra a la salida de la Sala del Consejo. | UN | والآن أعلق الجلسة العامة، وأسألكم ثانية أن تظلوا جالسين بينما أرافق معالي الوزيرة إلى خارج قاعة المجلس. |
Suspendo ahora unos minutos la sesión plenaria para acompañar al Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos fuera de la Sala del Consejo. | UN | أعلق الجلسة العامة الآن لبضع دقائق من أجل مرافقة وزير خارجية هولندا إلى خارج قاعة المجلس. |
Suspenderé ahora la sesión plenaria por algunos minutos para acompañar al Excelentísimo Ministro de Relaciones Exteriores fuera de la Sala del Consejo. | UN | والآن، سأعلق الجلسة العامة لبضع دقائق لأرافق سعادته حتى باب قاعة المجلس. |
Entré por primera vez en esta ornada Sala del Consejo en 1982 no ya como Embajadora en la esfera del desarme, sino como Becaria de Desarme. | UN | فقد دخلتُ لأول مرة قاعة المجلس المزخرفة هذه بذاتها عام 1982، لا كسفيرة لنزع السلاح، بل في إطار زمالة نزع السلاح. |
Lo que el resto de nosotros obtiene son meras resoluciones aprobadas en la Sala del Consejo. | UN | وما يحصل عليه الباقون منا هو مجرد القرارات التي تُعتمد داخل غرفة المجلس. |
En este sentido, me gustaría recordar a los miembros que, como se anunció en el Diario de hoy, la primera mesa redonda oficiosa sesionará esta tarde entre las 15.00 y las 18.00 horas en la Sala del Consejo Económico y Social. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أذكّر الأعضاء بأن أول اجتماع غير رسمي لفريق من الخبراء سوف يعقد، كما أُعلن في يومية اليوم، بعد ظهر اليوم من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Celebrada en privado en la Sala del Consejo de Seguridad, en la Sede, Nueva York, | UN | المعقودة كجلسة خاصة في قاعة مجلس الأمن بالمقر، نيويورك، |