El costo del alquiler de las salas de reuniones y de los locales para oficinas se estima en 35.200 dólares. | UN | لذلك اقترحت احتياجات مقدارها ٢٠٠ ٣٥ دولار لتغطية تكلفة استئجار غرف الاجتماعات والحيز المكتبي. |
Se instalarán sistemas para transmitir documentos en forma electrónica y reproducirlos in situ en las salas de reuniones en la Sede y las oficinas fuera de la Sede. | UN | وسيجري وضع آلية تمكن من تعميم الوثائق في شكل الكتروني واستنساخها داخل غرف الاجتماعات بالمقر وبالمكاتب البعيدة عن المقر. |
Otro señaló las dificultades derivadas de las largas horas que pasaban en salas de reuniones relativamente pequeñas con luz artificial y mucho ruido. | UN | وأشار عضو آخر إلى الصعوبات الناجمة عن البقاء ساعات طويلة في غرف اجتماعات صغيرة نسبيا عالية الضجيج واصطناعية الإضاءة. |
Grabación digital en salas de reuniones | UN | التسجيل الرقمي في قاعات الاجتماعات |
6. Para entrar en las salas de reuniones y de conferencias se deberá en todo momento presentar la tarjeta de identificación. | UN | ٦ - ويستلزم دخول جميع قاعات وغرف الاجتماع في جميع اﻷوقات إبراز بطاقات الهوية. |
Se incluyen créditos para el alquiler de salas de reuniones necesarias para las consultas y reuniones. | UN | هناك اعتماد لاستئجار قاعات الاجتماع اللازمة ﻹجراء المشاورات والاجتماعات. |
Ampliación de salas de reuniones que dan al jardín del norte y las instalaciones del comedor de delegados y | UN | توسيع غرف الاجتماعات في الجهة الشمالية ومرافق تقديم الطعام للوفود |
Se redujo el número de ejemplares de documentos que se mantienen en existencias y el de los que se distribuyen dentro de la Secretaría y en salas de reuniones. | UN | فقد قُلص عدد نسخ الوثائق التي تُخزن ثم توزع داخل اﻷمانة العامة وفي غرف الاجتماعات. |
Ampliación de salas de reuniones que dan al jardín del norte y las instalaciones del comedor de delegados y la cafetería del personal, Nueva York | UN | توسيع غرف الاجتماعات في الجهة الشمالية ومرافق تقديم الطعام للوفود ومطعم الموظفين في نيويورك |
Odio matarte la ilusión, pero todos los libros que ustedes aman son concebidos en salas de reuniones de ejecutivos. | Open Subtitles | مش حابة ان اكون اول واحدة تقولك الحقيقة دى لكن كل الكتب اللى انتوا بتحبوها استلهمت افكارها فى غرف اجتماعات |
En ese sentido, la Comisión Consultiva observa en el anexo que figura infra que está previsto habilitar más salas de reuniones en el edificio nuevo. | UN | 8 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المرفق أدناه أنه يعتزم تخصيص غرف اجتماعات إضافية في المبنى الجديد. |
Durante el transcurso de las reuniones de las conferencias de las Partes y el 11º período extraordinario de sesiones, se asignarán a cada grupo regional salas de reuniones que podrán utilizar fuera de las horas de trabajo oficiales. | UN | Δ سيُوفر لكل فريق إقليمي خلال اجتماعات مؤتمرات الأطراف والدورة الاستثنائية الحادية عشرة غرف اجتماعات لاستخدامها خارج أوقات العمل الرسمية. |
Billetes de acceso a las tribunas de prensa de las salas de reuniones | UN | تذاكر دخول شرفات الصحافة في قاعات الاجتماعات |
Entradas de acceso a la tribuna de prensa de las salas de reuniones | UN | تذاكر دخول شرفات الصحافة في قاعات الاجتماعات |
De modo análogo, se asignan al Palacio viejo las reuniones que, por su número de participantes y su índole, se puedan celebrar idóneamente en el Salón del Consejo, las salas de reuniones oficiosas y las oficinas adyacentes, por motivos operacionales y de seguridad. | UN | ويخصص القصر القديم كذلك للاجتماعات التي توفر لها قاعة المجلس وغرف الاجتماع الصغيرة والمكاتب المجاورة لها، من حيث حجم وطبيعة هذه الاجتماعات، أفضل المرافق من الناحيتين التشغيلية واﻷمنية. |
En las salas de reuniones del CAV cada asiento equipado para escuchar la interpretación simultánea estará provisto de un receptor portátil y de auriculares. | UN | 25- وسيزود كل مقعد في قاعات الاجتماع بمركز " أوستريا سنتر " مجهز بمعدات للترجمة الشفوية بجهاز استقبال محمول وسماعات. |
Además, hubo que alquilar oficinas y salas de reuniones de organizaciones internacionales con sede en Nairobi situadas fuera del complejo. | UN | وإضافة إلى ذلك، اضطر الأمر إلى تأجير المكاتب وغرف الاجتماعات التابعة للمنظمات الدولية الواقعة في نيروبي خارج المجمع. |
En la Sede, por el contrario, la reserva de personal de contratación local es más limitada y en la práctica no hay salas de reuniones inutilizadas, excepto durante algunas semanas al año. | UN | وعلى النقيض من ذلك، يعد تجمع الموظفين المحليين في المقر محدودا أكثر ولا توجد عمليا غرف اجتماع غير مستخدمة، إلا خلال بضعة أسابيع في السنة. |
Actualmente se encuentra en su etapa final en el edificio C, donde hay dos importantes inversiones paralelamente en marcha. La primera de ellas implica la sustitución del equipo de conferencias, de 30 años de antigüedad, en las salas de reuniones, en tanto que la segunda tiene por finalidad mejorar la eficiencia ambiental y técnica del equipo de calefacción, climatización y ventilación. | UN | ويجري حالياً تنفيذ المراحل الأخيرة لهذا المشروع في المبنى C، حيث يجري تنفيذ استثمارين كبيرين موازيين: أولهما يتعلق بتبديل ما يوجد في غرف الاجتماعات من معدات خاصة بالمؤتمرات، وهي معدات عمرها 30 سنة؛ أمّا الثاني فيهدف إلى تحسين الكفاءة البيئية والتقنية لتجهيزات التدفئة والتهوية وتكييف الهواء. |
Se había elegido el lugar de la conferencia, se habían reservado salas de reuniones y se había organizado un sistema de transporte. | UN | وقد تم اختيار مكان الاجتماع وحجز قاعات الاجتماع وتنظيم نظام النقل. |
iv. Suficientes salas de reuniones o tenerlas cerca √(600p) | UN | ' 4` مرافق اجتماعات ملائمة يمكن الوصول إليها |
Las informaciones oficiosas que dan algunos miembros del Consejo de Seguridad también son muy útiles para los miembros de las delegaciones que pasan considerable tiempo esperando fuera de las salas de reuniones del Consejo para obtener información. | UN | وتعتبر جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية غير الرسمية التي يعقدها عدد من أعضاء مجلس اﻷمن مفيدة جدا أيضا ﻷعضاء الوفود الذين يصرفون وقتا طويلا في الانتظار خارج قاعات اجتماع المجلس على أمل التقاط بعض المعلومات. |
7. Para entrar en las salas de reuniones y de conferencias se deberá, en todo momento, presentar tarjetas de identificación. | UN | ٧ - ويسلتزم دخول جميع قاعات وغرف الاجتماع، في جميع اﻷوقات، إبراز بطاقات الهوية. |