Con ello se garantizaría que el saldo adeudado a esos países fuera el menor posible durante todo el año. | UN | ومن شأن هذا أن يكفل بقاء الرصيد المستحق لتلك البلدان في الحد الأدنى طوال العام. الامتثال |
D. saldo adeudado | UN | الرصيد المستحق الدفع من الاشتراكات المقررة |
Por lo tanto, el saldo adeudado asciende a 446.007.685 dólares. | UN | وبالتالي فإن الرصيد المستحق سداده يبلغ ٦٨٥ ٠٠٧ ٤٤٦ دولارا. |
saldo adeudado por el PNUFID | UN | الرصيد المستحق من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Tras la deducción de los montos pagados con arreglo a anteriores certificados de obras (969.388 dólares de los EE.UU.) y del 10% en concepto de retenciones en garantía (12.227 dólares), el saldo adeudado con arreglo al noveno certificado de obras era de 110.044 dólares. | UN | وبعد خصم المبالغ المدفوعة بموجب شهادات البناء السالفة الذكر (388 969 دولاراً) وخصـم نسبة 10 في المائـة كمبلـغ لضمان الأداء (227 12 دولاراً) يكون المبلغ المتبقي المستحق في شهادة البناء التاسعة هو 044 110 دولاراً. |
saldo adeudado por el PNUFID | UN | الرصيد المستحق من برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Donante saldo adeudado al FNUAP al | UN | الرصيد المستحق لصندوق الأمم المتحدة للسكان في |
saldo adeudado al UNFPA al 31 de diciembre de 2003 para años futuros | UN | الرصيد المستحق لصندوق الأمم المتحدة للسكان في 1 كانون الثاني/يناير 2002 |
Sin embargo, la Junta observó que en el resumen de los estados de las cuentas corrientes del PNUD el saldo adeudado por el ACNUR ascendía a 608.540 dólares. | UN | ومع هذا، فقد لاحظ المجلس من موجز بيان الحسابات الحالية للبرنامج اﻹنمائي أن الرصيد المستحق الدفع من مفوضية اللاجئين يبلغ ٠٤٥ ٨٠٦ دولارا. |
El restante se ha recuperado en parte y el Centro de Comercio Internacional ha recibido seguridades de que el ex funcionario no contratado localmente reembolsará el saldo adeudado. | UN | وقد استردت الدفعة الزائدة المتبقية جزئيا وتلقى مركز التجارة الدولية تأكيدات بأن الموظف غير المحلي السابق سيرد الرصيد المستحق. |
saldo adeudado al PNUMA al 31 de diciembre | UN | الرصيد المستحق على برنامج اﻷمم المتحدة |
La suma de 1.295.110 dólares que figura en el cuadro 8 representa el saldo adeudado por concepto de apoyo al programa respecto del Plan de Acción para combatir la desertificación en la región sudanosaheliana. | UN | يمثل مبلغ ١١٠ ٢٩٥ ١ دولارا المبين في الجدول ٨ الرصيد المستحق من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للدعم المؤسسي والدعم البرنامجي المتصل بخطة العمل لمكافحة التصحر في المنطقة السودانية الساحلية. |
del PNUMA por el PNUMA Por el PNUD saldo adeudado por el PNUMA al 31 de diciembre de 1995 | UN | الرصيد المستحق على برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
saldo adeudado por las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 1995 (655 803) | UN | الرصيد المستحق من اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |
saldo adeudado por las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 1997 | UN | الرصيد المستحق من اﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٢٤ ١ ٦٥٧ |
saldo adeudado (al 31 de diciembre | UN | الرصيد المستحق من اﻷنصبة المقـــدرة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ في ٣١ كانـون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ |
saldo adeudado al FNUAP al 31 de diciembre de 2001 | UN | الرصيد المستحق لصندوق الأمم المتحدة للسكان في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
En el bienio presente, el efectivo y las inversiones han sido analizados y presentados por separado y atendiendo las fuentes de los fondos y se ha liquidado definitivamente el saldo adeudado por recursos ordinarios a otros recursos. | UN | وفي فترة السنتين الحالية، تم تحليل مبالغ النقدية والاستثمارات والكشف عنها بصورة منفصلة بحسب مصدر الأموال، وجرى خصم الرصيد المستحق من الموارد العادية وإضافته إلى الموارد الأخرى. |
Cuadro 5 saldo adeudado al UNFPA al 1° de enero de 2002 | UN | الرصيد المستحق للصندوق في 1 كانون الثاني/ يناير 2002 |
saldo adeudado al UNFPA al 31 de diciembre de 2002 | UN | الرصيد المستحق للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 |
* Costa Rica: de conformidad con el informe del grupo de debate de composición abierta sobre el pago puntual de las cuotas (IDB.19/12, párr. 15), en caso de incumplimiento (pago atrasado) del plan de pago a plazos convenido, incluido el pago de la cuota correspondiente al ejercicio económico en curso, el saldo adeudado por el Estado Miembro se considerará atrasado. | UN | كوستاريكا: وفقاً لتقرير فريق المناقشة المفتوح باب العضوية المعني بسداد الاشتراكات المقررة في أوانها (الفقرة 15 من الوثيقة IDB.19/12) في حال عدم الالتزام (تأخر التسديد) بخطة السداد المتفق عليها، بما في ذلك سداد اشتراك السنة الجارية، يعد المبلغ المتبقي المستحق على الدول العضو كمتأخرات. |
307. En relación con el elemento de pérdida i) de la reclamación, el saldo adeudado por John Laing, las pruebas aportadas por Tripod indican que el 2 de noviembre de 1992 John Laing y Tripod llegaron a un acuerdo por el cual John Laing se comprometía a pagar a Tripod 950.000 libras esterlinas para liquidar totalmente su reclamación. | UN | 307- وبالنسبة لبند الخسارة `1` في المطالبة وهو الرصيد غير المدفوع من شركة جون لينغ فإن الدليل الذي قدمته ترايبود يبين أنه في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 توصلت شركتا جون لينغ وترايبود إلى اتفاق تدفع جون لينغ بمقتضاه مبلغ 000 950 جنيه استرليني إلى ترايبود كتسوية كاملة لمطالبتها. |