ويكيبيديا

    "saldo restante de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرصيد المتبقي من
        
    • الرصيد المتبقي البالغ
        
    • الرصيد المتبقي آنئذ من
        
    • رصيده المتبقي من
        
    • المبلغ المتبقي من
        
    • الرصيد المتبقي وقدره
        
    • الرصيد الباقي من
        
    • الرصيد الباقي في
        
    El saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وقد استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات في عام ١٩٩٦.
    El saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    Así pues, es necesario que la Asamblea adopte una decisión sobre el tratamiento que debe darse al saldo restante de 186.252 dólares. UN وعليه، مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ قرار بشأن كيفية التصرف في هذا الرصيد المتبقي البالغ 252 186 دولارا.
    El saldo restante de 29.638.243 dólares se devolverá a los Estados Miembros una vez hayan abonado la parte que les corresponde de las existencias para el despliegue estratégico. UN وسيعاد إلى الدول الأعضاء الرصيد المتبقي البالغ 243 638 29 دولارا فور تسوية ما عليها من اشتراكات مقررة للمخزون المذكور.
    Al final del período adicional de cuatro años toda obligación que no haya sido liquidada será anulada y el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto. UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تُلغى أي التزامات غير مصفاة، ويرد الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتفظ بها لذلك الغرض.
    En consecuencia, la UNOPS no ha podido transferir el saldo restante de su cuenta en esa entidad. UN ولذا لم يتمكن المكتب من نقل رصيده المتبقي من حسابه في ذلك المصرف.
    El saldo restante de esos importes fue totalmente utilizado en 1996. UN وفي عام 1996، استنفد تماما الرصيد المتبقي من هذه العائدات.
    La carga financiera debe asignarse a períodos en la duración del arrendamiento para llegar a un tipo periódico constante de interés respecto del saldo restante de la deuda en cada período. UN وينبغي تخصيص الرسم المالي للفترات خلال مدة الإيجار بحيث تفضي إلى الحصول على معدل فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي من الدين المستحق عن كل فترة.
    Al final del período adicional de cuatro años, toda obligación que no haya sido liquidada será anulada y el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها.
    Al final del período adicional de cuatro años, el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto. UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها.
    Al final del período adicional de cuatro años, el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto. UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، يرد الرصيد المتبقي من أية اعتمادات تم الاحتفاظ بها.
    El UNITAR no devolvió a los donantes de manera oportuna el saldo restante de los proyectos terminados. UN لم يرد المعهد الرصيد المتبقي من أموال المشاريع المنجزة إلى الجهات المانحة في الوقت المناسب.
    El saldo restante de 14.111.772 dólares se devolverá a los Estados Miembros una vez hayan abonado la parte que les corresponde de las existencias para el despliegue estratégico. UN وسيعاد إلى الدول الأعضاء الرصيد المتبقي البالغ 772 111 14 دولارا فور تسديد ما عليها من اشتراكات مقررة للمخزون المذكور.
    Sin embargo, el saldo restante de 180.000 euros nunca se pagó y la transacción no se completó. UN إلا أن الرصيد المتبقي البالغ 000 180 يورو لم يسدد، ولم تنجز الصفقة.
    El Gobierno de Chipre aportó, con carácter excepcional, el saldo restante de 1.384.333 dólares para el pago de indemnizaciones por rescisión del nombramiento de funcionarios civiles de contratación local. UN وقدمت حكومة قبرص، على أساس مخصص الرصيد المتبقي البالغ ٣٣٣ ٣٨٤ ١ دولارا المتصل باستحقاقات نهاية خدمة الموظفين المعينين محليا.
    El saldo restante de 23 millones de dólares deberá esperar a que se aprueben nuevas resoluciones sobre la continuación de los pagos, actualmente pendientes de una decisión del Congreso. UN ويظل الرصيد المتبقي البالغ 23 مليون دولار في انتظار إجازة المزيد من القرارات المتواصلة، التي توجد الآن قيد نظر الكونغرس.
    También explicó que el saldo restante de 11.970.000 dólares acreditable a otros Estados Miembros se debía a una diferencia de plazos y correspondía a créditos que se ajustarían cuando se determinaran las cuotas en 2006. UN كما أوضحت أن الرصيد المتبقي البالغ 11.97 مليون دولار والمستحق لدول أعضاء أخرى هو فارق زمني يمثل الأرصدة الدائنة التي ستجرى تسويتها عند صدور الأنصبة المقررة عام 2006.
    Al final del período adicional de cuatro años toda obligación que no haya sido liquidada será anulada y el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto; UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويرد الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتفظ بها لذلك الغرض؛
    Al final del período adicional de cuatro años toda obligación que no haya sido liquidada será anulada y el saldo restante de cualquier consignación retenida será devuelto. UN وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويرد الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتفظ بها لذلك الغرض؛
    Como resultado de ello, la UNOPS no ha podido transferir el saldo restante de su cuenta. La UNOPS ha procurado recuperar los fondos a lo largo del período 2009-2011 y seguirá haciéndolo en 2012. UN ونتج عن ذلك أن لم يعد مكتب خدمات المشاريع قادراً على تحويل رصيده المتبقي من هذا الحساب وبذل المكتب جهوداً لاستعادة الأموال في أعوام 2009 و 2010 و 2011 ولسوف يواصل المكتب جهوده في عام 2012.
    El saldo restante de las economías realizadas en el ejercicio de 2002 se reintegraría a los Estados partes y se deduciría de sus contribuciones para el ejercicio de 2005-2006. UN وينبغي رد المبلغ المتبقي من الوفورات التي تحققت في عام 2002 وخصمه من اشتراكات الدول الأطراف للفترة 2005-2006.
    Hasta el 30 de junio de 2006 es posible renunciar al saldo restante de 1.440.948 euros; UN أما الرصيد المتبقي وقدره 948 440 1 يورو فقد يتم التنازل عنه بحلول 30 حزيران/يونيه 2006؛
    A ese respecto, el Gobierno acoge con beneplácito el hecho de que el saldo restante de los fondos ya asignados a la República Centroafricana por el Fondo para la Consolidación de la Paz se transfiera al comité de seguimiento. UN وفي هذا الصدد، ترحب بكون الرصيد الباقي من الأموال المخصصة فعلا لجمهورية أفريقيا الوسطى من صندوق بناء السلام سيحول إلى لجنة المتابعة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz comunicó a la OSSI que el donante había pedido a la Organización que el saldo restante de ese fondo fiduciario se abonara a la cuota que le correspondía en la cuenta especial de la UNMISET. UN وأبلغت الإدارة المكتب بأن الجهة المانحة أعطت تعليمات للمنظمة باستخدام الرصيد الباقي في هذا الصندوق الاستئماني لتسديد اشتراكاتها المقررة في الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد