Los saldos no utilizados se reembolsan a las Partes antes del final del bienio. | UN | وتتم إعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى البلدان الأطراف قبل نهاية فترة السنتين. |
La Secretaría tiene que saber cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario. | UN | والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك. |
El ACNUR se comprometió a garantizar que esos saldos no justificados se redujeran considerablemente en los dos meses siguientes. | UN | والتزمت المفوضية بكفالة أن تنخفض هذه الأرصدة غير المبررة لعام 2006 بدرجة كبيرة خلال الشهرين القادمين. |
En consecuencia, se prevé que los saldos no gastados quedarán plenamente comprometidos. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه من المتوقع تخصيص الرصيد غير المنفق بالكامل. |
Que en el futuro se retengan los saldos no utilizados en el presupuesto ordinario al final del ejercicio económico. | UN | أن يُحتفظ في المستقبل بأية أرصدة غير مُنفقة من الميزانية البرنامجية، في نهاية الفترة المالية. |
Nota del Director General Se suministra información tanto histórica como actual sobre los saldos no utilizados de las consignaciones. | UN | تقدم هذه المذكرة معلومات تاريخية وحالية عن أرصدة الاعتمادات غير المستغلة . المحتويـات |
En cuanto a los saldos no comprometidos que se registraban en la cuenta, aceptó la explicación de que ello era resultado de problemas inherentes a la contratación y al momento en que podían utilizarse los fondos asignados. | UN | وفيما يتعلق باﻷرصدة غير الملتزم بها المسجلة في الحساب، فإنه قبل التفسير الذي مفاده أنها نجمت من مشاكل متأصلة في تعيين الموظفين وفي الوقت الذي يمكن فيه استخدام هذه اﻷموال المخصصة. |
Los informes de ejecución deberían proporcionar información sobre los saldos no utilizados. | UN | كما ينبغي تقديم المعلومات عن الأرصدة غير المنفقة في إطار تقارير الأداء. |
En los diversos informes del Secretario General y los informes conexos de la Comisión Consultiva se han expuesto las razones de la existencia de los saldos no comprometidos. | UN | وقد وردت أسباب لتلك الأرصدة غير المنفقة في مختلف تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة. |
Al formular sus recomendaciones sobre los recursos presupuestarios necesarios, la Comisión ha tenido en cuenta esos saldos no comprometidos. | UN | وقد أخذت اللجنة هذه الأرصدة غير المنفقة في حسبانها وهي تضع توصياتها بشأن الاحتياجات الواردة في الميزانية. |
Venezuela también expresa su preocupación por la lentitud del proceso de liquidación de las misiones de mantenimiento de la paz y el reembolso de los saldos no comprometidos a los Estados Miembros. | UN | ويعرب أيضا وفد بلاده عن القلق أيضا نتيجة للتأخر في تصفية بعثات حفظ السلام وتسديد الأرصدة غير المربوطة للدول الأعضاء. |
Además, desde 1995, la Asamblea General ha asignado directamente a cada Estado Miembro los saldos no comprometidos de las operaciones de mantenimiento de la paz que quedan al final de los ejercicios financieros correspondientes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1995، توزع الجمعية العامة الأرصدة غير المربوطة التي تنتج بعد انتهاء الفترات المالية لعمليات حفظ السلام توزيعا مباشرا على كل دولة من الدول الأعضاء. |
Valor de los adelantos pendientes o los saldos no justificados al final del ejercicio. | UN | قيمة المبالغ المقدمة مسبقا غير المدفوعة أو الأرصدة غير المبررة في نهاية الفترة |
Los saldos no utilizados de esos fondos figuran como cuentas por pagar en el estado financiero III: | UN | ويسجل الرصيد غير المنفق من هذه اﻷموال بوصفه حسابات دفع في البيان الثالث. |
saldos no comprometidos en el presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental | UN | الرصيد غير المثقل في ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية |
En el cuando 5 aparecen los saldos no comprometidos, que ascienden aproximadamente a 21,4 millones de dólares. | UN | ٧٢ - ويبين الجدول الخامس الرصيد غير المرتبط به والبالغ قرابة ٢١,٤ مليون دولار. |
Los saldos no utilizados han sido consignados en esta partida presupuestaria en los informes sobre la ejecución de los presupuestos de esas misiones. | UN | وتم الابلاغ عن أرصدة غير مستغلة تحت هذا البند في تقارير اﻷداء لهذه البعثات. |
A ese respecto, quedan por recuperar saldos no utilizados de fondos del FNUAP de proyectos ya concluidos. | UN | ومما يتصل بذلك أن هناك أرصدة غير منفقة من أموال الصندوق في مشاريع اكتملت تشغيليا، ولم يتم بعد استعادة تلك اﻷرصدة. |
DISTRIBUCIÓN DE LOS saldos no COMPROMETIDOS DE LAS CONSIGNACIONES DE CRÉDITOS, LOS INGRESOS QUE APORTEN NUEVOS ESTADOS MIEMBROS Y LOS INGRESOS POR | UN | توزيع أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، والايرادات المتأتية من الدول الأعضاء |
Puntualizó, sin embargo, que alrededor del 60% de los saldos no comprometidos se derivaba de contribuciones en especie. | UN | وفيما يتعلق باﻷرصدة غير الملتزم بها، اعترفت بأن ثمة حاجة الى أن تكون المفوضية قادرة على التنبؤ بدقة أكبر؛ إلا أنها أشارت الى أن نحو ٦٠ في المائة من اﻷرصدة غير الملتزم بها تتصل بمساهمات عينية. |
Cooperación con los programas: estados de los programas aprobados, gastos y saldos no | UN | التعاون البرنامجي: البرامج المعتمدة والنفقات واﻷرصدة غير المنفقة للموارد |
De este modo, Alemania podrá especificar que sus saldos no utilizados sean destinados a la gestión del cambio. | UN | ويمكن لألمانيا، على هذا الأساس، أن تحدد أن أرصدتها غير المنفقة يجب أن تُستخدم من أجل إدارة التغيير. |
Se informaría a los Estados Miembros de todos los saldos no comprometidos. | UN | وستخطر الدول اﻷعضاء بأي رصيد غير مثقل إن وجد. |
i) Transferir 250,0 millones de dólares de saldos no comprometidos del ejercicio económico de 2005 y de economías derivadas de la liquidación de obligaciones correspondientes a períodos anteriores en relación con operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ' 1` تحويل مبلغ 250 مليون دولار كأرصدة غير مرتبط بها من السنة المالية 2005 ووفورات ناتجة عن إلغاء التزامات من الفترة السابقة تحت بند عمليات حفظ السلام؛ |
ii) Decidió suspender la aplicación de los incisos b) y c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero respecto de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos para el bienio 1994-1995, de los que se informó en el documento IDB.18/4-PBC.13/4, por una suma de 13,9 millones de dólares, con el fin de financiar la reserva para indemnizaciones por separación del servicio y de ese modo sufragar el costo de la separación de funcionarios; | UN | `٢` قــرر تعليـق العمل بالبندين ٤-٢ )ب( و ٤-٢ )ج( من النظام المالي فيما يتعلق بالرصيد غير المستغل من مخصصات فترة السنتــين ١٩٩٤-١٩٩٥ ، على النحــو المبين في الوثيقة IDB.18/4-PBC.13/4 ، بمبلغ ٩ر١٣ مليون دولار ، من أجل تمويل احتياطي تعويضات إنهاء الخدمة وذلك بغية تغطية تكلفة إنهاء خدمات الموظفين ؛ |
Total parcial de saldos no utilizados | UN | المجموع الفرعي للأرصدة غير المنفقة |
Cuentas por pagar respecto de saldos no utilizados de fondos vencidos | UN | مبالغ مستحقة الدفع فيما يتعلق بأرصدة غير مستخدمة من أموال انقضى أجلها |
saldos no utilizados de consignaciones | UN | رصيد الاعتمادات غير المنفق |
II. RETENCIÓN DE LOS saldos no COMPROMETIDOS DE LAS CONSIGNACIONES DE CRÉDITOS | UN | الثاني- الاحتفاظ بأرصدة الاعتمادات غير المستغلة |
La cuestión de los saldos no utilizados de los presupuestos de las misiones de mantenimiento de la paz se examinará con mayor detenimiento en las consultas oficiosas. | UN | وقال إن مسألة اﻷرصدة غير المثقلة في ميزانيات بعثة حفظ السلام ستجري مناقشتها باستفاضة أكبر خلال المشاورات غير الرسمية. |