ويكيبيديا

    "salen de situaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمر بمرحلة ما بعد
        
    • انتهى فيها
        
    • انتهت فيها
        
    • خرجت لتوها
        
    Entre los países cuyo índice de desarrollo humano es más elevado figuran también algunos que salen de situaciones de conflicto, que ya habían registrado índices elevados de crecimiento en años anteriores, como Rwanda, Uganda y Mozambique. UN والبلدان ذات الأداء الأفضل في مجال التنمية البشرية تشمل أيضا البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع، والتي سجلت أيضا معدلات نمو عالية في السنوات الماضية: أوغندا ورواندا وموزامبيق.
    Deseo señalar a su atención las novedades acaecidas recientemente en la labor del Consejo Económico y Social relativa a los países africanos que salen de situaciones de conflicto. UN أود أن أعرض على نظركم التطورات الأخيرة الحاصلة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    4. Objetivo 4: Lograr la igualdad entre los géneros en la gobernanza democrática y en los países que salen de situaciones de conflicto UN 4 - الهدف 4: تحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع
    En los países que salen de situaciones de conflicto suele registrarse una elevada tasa de desempleo, especialmente si las minas terrestres impiden la reanudación de las actividades agrícolas y no hay otro tipo de empleo. UN ومعدلات البطالة المرتفعة تشيع في البلدان التي انتهى فيها الصراع وبخاصة عندما تحول الألغام الأرضية دون استئناف الأنشطة الزراعية، وعندما لا يتوفر عمل بديل.
    El apoyo prestado al Comité de Políticas de Desarrollo contribuyó al examen de cuestiones relacionadas con la reconstrucción, el desarrollo y la paz duradera en países que salen de situaciones de conflicto. UN وأسهم الدعم المقدم للجنة السياسات الإنمائية في دراسة القضايا المتعلقة بالتعمير والتنمية والسلام المستدام في البلدان التي انتهت فيها حالات صراع.
    Asimismo, es necesario prestar atención especial y permanente para apoyar las actividades de reconstrucción y desarrollo de los países que salen de situaciones de conflicto. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص ومستمر لدعم البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع في جهودها الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق التنمية.
    Asimismo, es necesario prestar atención especial y sostenida para apoyar las actividades de reconstrucción y desarrollo de los países que salen de situaciones de conflicto. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص ومستمر لدعم البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع في جهودها الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق التنمية.
    Asimismo, es necesario prestar atención especial y sostenida para apoyar las actividades de reconstrucción y desarrollo de los países que salen de situaciones de conflicto. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص ومستمر لدعم البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع في جهودها الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق التنمية.
    Tomando nota también de las deliberaciones celebradas durante el décimo período de sesiones del Comité sobre los países que salen de situaciones de conflicto o de desastre y sobre las políticas de protección social para las poblaciones vulnerables, y habiendo examinado las recomendaciones allí formuladas, UN وإذ يحيط علما أيضا بالمناقشات التي عقدتها اللجنة في دورتها العاشرة بشأن البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع ومرحلة ما بعد الكوارث وبشأن توفير الحماية الاجتماعية للفئات الضعيفة من السكان، وقد نظر في التوصيات المقدمة في سياقها،
    En particular, se observó que si bien las fundaciones hacen grandes contribuciones a una serie de iniciativas en los países que salen de situaciones de conflicto, la financiación suele centrarse contextualmente en temas tales como el alivio de la pobreza, el apoyo a la seguridad humana y la promoción del bienestar social. UN ولوحظ، على وجه الخصوص، أن المؤسسات تقدم تبرعات كبيرة إلى طائفة من المبادرات في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع إلا أن التركيز في التمويل يندرج عادة في سياق مواضيع من قبيل التخفيف من حدة الفقر وتقديم الدعم للأمن البشري وتعزيز الرعاية الاجتماعية.
    7. Destaca también la importancia de seguir ejerciendo flexibilidad en relación con los criterios que dan acceso a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, particularmente en los países que salen de situaciones de conflicto; UN 7 - تشدد أيضا على أهمية الاستمرار في التحلي بالمرونة فيما يختص بمعايير الأهلية للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات؛
    Destacando la importancia de las actividades de mediación en los procesos de consolidación de la paz y recuperación, en particular en la prevención de la reanudación de los conflictos en los países que salen de situaciones de conflicto, y, a este respecto, reconociendo la función consultiva de la Comisión de Consolidación de la Paz en el apoyo de las actividades de paz en los países de que se ocupa, UN وإذ تؤكد أهمية أنشطة الوساطة في عمليات بناء السلام والإنعاش، وبخاصة في منع البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع من العودة إلى النزاع، وإذ تسلم في هذا الصدد بالدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في دعم جهود السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها،
    Destacando la importancia de las actividades de mediación en los procesos de consolidación de la paz y recuperación, en particular en la prevención de la reanudación de los conflictos en los países que salen de situaciones de conflicto, y, a este respecto, reconociendo la función consultiva de la Comisión de Consolidación de la Paz en el apoyo de las actividades de paz en los países de que se ocupa, UN وإذ تؤكد أهمية أنشطة الوساطة في عمليات بناء السلام والإنعاش، وبخاصة في منع البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع من العودة إلى النزاع، وإذ تسلم في هذا الصدد بالدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في دعم جهود السلام في البلدان المدرجة في جدول أعمالها،
    8. Destaca la importancia de que la Iniciativa amplia en favor de los países pobres muy endeudados se siga aplicando en forma flexible, particularmente en los países que salen de situaciones de conflicto, y la necesidad de que se sigan estudiando los métodos de cálculo y las hipótesis en que se basan los análisis de la sostenibilidad de la deuda; UN " 8 - تشدد على أهمية الاستمرار في توخي المرونة فيما يختص بمعايير الأهلية للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولا سيما البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات والحاجة إلى إبقاء الإجراءات الحسابية والافتراضات الأساسية لتحليل استدامة الدين قيد الاستعراض؛
    Fortalecimiento de la capacidad de gestión ambiental en los países que salen de situaciones de conflicto (cuatro productos), (ejecución interna: División de Cooperación Regional) UN (د) بناء القدرات لتعزيز الإمكانات في مجال الإدارة البيئية في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراعات (أربع ممارسات)، الشركاء الداخليون: شعبة التعاون الإقليمي)
    5. Exhorta a los Estados Miembros a que apoyen a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la Comisión de Consolidación de la Paz, y a que presten asistencia a los países que salen de situaciones de conflicto, cuando lo soliciten, para que puedan pasar sin tropiezos del socorro al desarrollo; UN 5 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدعم هيئات الأمم المتحدة المعنية، بما فيها لجنة بناء السلام، وأن تقدم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع، بناء على طلبها، من أجل تحقيق انتقال سلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    Las cuestiones de la lucha contra el tráfico ilícito y la delincuencia organizada se han incluido en el mandato de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona como parte de la Iniciativa de la Costa de África Occidental, cuyo objetivo es contribuir a las labores de consolidación de la paz y reforma del sector de la seguridad en los países que salen de situaciones de conflicto. UN 23 - وقد أدرجت قضايا مكافحة الاتجار غير المشروع والجريمة المنظمة في عمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون باعتبارها جزءا من المبادرة المشتركة للساحل الغربي لأفريقيا، التي تستهدف البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاعات، وتسهم في مبادرات بناء السلام وفي إصلاحات القطاعات الأمنية.
    5. Exhorta a los Estados Miembros a que apoyen a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la Comisión de Consolidación de la Paz, y a que presten asistencia a los países que salen de situaciones de conflicto, cuando lo soliciten, para que puedan pasar sin tropiezos del socorro al desarrollo; UN 5 - تهيب بالدول الأعضاء أن تدعم هيئات الأمم المتحدة المعنية، بما فيها لجنة بناء السلام، وأن تقدم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النزاع، بناء على طلبها، من أجل تحقيق انتقال سلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    Las Naciones Unidas y, en general la comunidad internacional, deben consagrar más energías, atención y recursos al establecimiento y promoción del respeto de la legalidad en Estados que salen de situaciones de conflicto. UN فعلى الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشكل عام تكريس المزيد من الجهود والاهتمام والموارد لترسيخ وتعميم سيادة القانون في الدول التي انتهى فيها الصراع.
    El UNDG se centró asimismo en asuntos relacionados con la transición, el mantenimiento de las ganancias que aporta el desarrollo y la seguridad de que éstas queden incluidas en las actividades del Grupo en curso y futuras, especialmente en países que salen de situaciones de conflicto. UN كما ركزت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على القضايا المتصلة بالانتقال والمحافظة على مكتسبات التنمية وضمان إدراجها في أنشطة المجموعة في الحاضر والمستقبل، وخاصة في البلدان التي انتهى فيها الصراع.
    :: Con el apoyo de la comunidad internacional, y en particular de las Naciones Unidas, los países africanos deberían esforzarse por prevenir los conflictos, resolver los conflictos existentes y prestar apoyo a los países que salen de situaciones de conflicto. UN :: ينبغي للبلدان الأفريقية، بدعم من المجتمع الدولي، لا سيما الأمم المتحدة، أن تسعى إلى الحيلولة دون نشوء النزاعات، وتسوية النزاعات القائمة، وتوفير الدعم إلى البلدان التي انتهت فيها النزاعات؛
    Se centra en África y en los países más pobres de Asia, comprometiéndose especialmente con los países que salen de situaciones de conflicto o crisis. UN ويركز على أفريقيا وأفقر البلدان في آسيا، مع التزام خاص بالبلدان التي خرجت لتوها من صراع أو أزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد