El asentamiento de Ariel utiliza los valles de Al-Matwi y de Al-Shar, en Salfit, como salida para sus aguas de desecho. | UN | تستخدم مستوطنة أرييل وادي المطوي ووادي الشار قرب سلفيت كمصرف لمياه المجاري فيها. |
Los poblados, ubicados entre Salfit y Kalkilya, eran Zawiya, Mas-ha, Azzun y Saniria Beit Amin. | UN | وهذه القرى، التي تقع بين سلفيت وقلقيلية، هي الزاوية ومسحة وعزون وسنيريا وبيت أمين. |
Esa misma semana se confiscaron 1.000 acres de tierra pertenecientes al pueblo de Salfit, en la Ribera Occidental, para su uso en actividades relacionadas con los asentamientos; | UN | وفي اﻷسبوع نفسه صودر ٠٠٠ ٤ دونم من اﻷراضي العائدة ملكيتها إلى قرية سلفيت في الضفة الغربية من أجل النشاط الاستيطاني؛ |
El aumento de los obstáculos físicos era más evidente en la gobernación de Hebrón, en la parte norte de la Ribera Occidental, y alrededor de las gobernaciones de Naplusa, Salfit y Tulkarem. | UN | وتلاحَظ الزيادة في الحواجز المادية على نحو أكبر في محافظة الخليل في الجزء الشمالي من الضفة الغربية، وفي محيط محافظات نابلس وسلفيت وطولكرم. |
El 28 de diciembre, la Administración Civil suspendió los trabajos que llevaba a cabo el Consejo de Ariel fuera de la valla del asentamiento, en tierras que, según los residentes de las aldeas de Iskaka y Salfit, ellos labraban desde hacía decenios. | UN | ٩٤٣ - وفي ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر أوقفت اﻹدارة المدنية اﻷعمال التي يقوم بها مجلس مستوطنة آريل خارج سور المستوطنة على أرض يدعي سكان قريتي اسكاكا وسلفيت أنهم ظلوا يحرثونها على مدى عقود. |
Fuera del " cinturón de Jerusalén " , unas 120 comunidades de este tipo se verán afectadas en las zonas de Salfit, Ramallah, Jerusalén, Belén y Hebrón. | UN | أما في خارج القدس فسوف يتأثر 120 من هذه المجتمعات المحلية تقريبا في مناطق سلفيت ورام الله والقدس وبيت لحم والخليل. |
Si se lleva a cabo, esta expansión prevista de asentamientos encerraría completamente la ciudad adyacente de Salfit. | UN | وإن توسيع هذه المستوطنة، إذا نُفِّذَ، سيؤدي إلى تطويق مدينة سلفيت المجاورة تطويقاً تاماً. |
El equipo encargado de la recepción de reclamaciones del Registro de Daños y Perjuicios ha empezado a trabajar en la provincia de Salfit. | UN | وبدأ فريق جامعي الشكاوى التابع لسجل الأمم المتحدة للأضرار عمله في محافظة سلفيت. |
Las actividades de recepción de reclamaciones han finalizado en cuatro de las nueve provincias afectadas -- Tubas, Jenin, Tulkarem y Qalqiliya -- , y continúan en la provincia de Salfit. | UN | واكتملت أنشطة تلقي المطالبات في أربع محافظات من أصل تسع محافظات متضررة، هي طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية، وما زالت في طور الإنجاز في محافظة سلفيت. |
Al-Quds, 16 de octubre de 1995 Salfit/Hablus | UN | ٢١ سلفيت/نابلس القدس ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ |
Arrancamiento de 20 olivos en Salfit Al-Quds, 21 de octubre de 1995 | UN | اقتلاع ٠٢ شجرة زيتون من أراضي سلفيت القدس ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ |
Land belonging to the towns and villages of Salfit, Tubas, Tammun, Idna, Qalqilya, Qusin and Deir Istiya, among others, were subjected to encroachments by settlers and Israeli bulldozers which destroyed crops and prevented farmers from reaching their lands. | UN | كما كانت أراضي مدن وقرى سلفيت وطوباس وطمون وإذنا وقلقيلية وقوصين ودير استيا وغيرها عرضة لاعتداءات المستوطنين والجرافات اﻹسرائيلية التي دمرت المزروعات وحالت دون وصول المزارعين إلى أراضيهم. |
Según los informes de que dispone el Comité, en enero de 2003 se estableció el asentamiento " Aperion " al este de Salfit, en la Ribera Occidental. | UN | ووفقا للتقارير المتوفرة لدى اللجنة، فإنه، في كانون الثاني/يناير 2003، تم إنشاء مستوطنة " أبيريون " ، - شرق سلفيت في الضفة الغربية. |
El mismo mes se dictaron órdenes militares parecidas relativas a la zona entre la barrera y la Línea Verde en partes de los distritos de Salfit, Ramallah, Jerusalén y Belén norte. | UN | وفي نفس الشهر، أُصدرت ثلاثة أوامر عسكرية مماثلة فيما يتعلق بالأرض الواقعة بين الجدار العازل والخط الأخضر في أجزاء من مقاطعات سلفيت ورام الله والقدس وشمال بيت لحم. |
:: El 11 de enero, los colonos destrozaron otra mezquita más en el territorio palestino ocupado, al atacar una mezquita de la aldea de Salfit. | UN | :: في 11 كانون الثاني/يناير، قام مستوطنون بتخريب مسجد آخر في الأرض الفلسطينية المحتلة حيث هاجموا مسجدا في قرية سلفيت. |
Además, las topadoras israelíes siguieron nivelando terrenos palestinos de propiedad privada en Salfit para construir la infraestructura de un nuevo asentamiento israelí. | UN | وواصلت الجرافات الإسرائيلية أيضا تمهيد الأراضي الفلسطينية الخاصة في سلفيت لغرض إقامة البنية التحتية لمستوطنة إسرائيلية جديدة. |
El mismo día, un anciano palestino murió de un ataque al corazón cuando las fuerzas de ocupación israelíes irrumpieron en su casa en la aldea de Hares, al norte de Salfit, en la Ribera Occidental. | UN | وفي يوم السبت نفسه أيضاً، توفي فلسطيني كبير السن إثر نوبة قلبية أودت بحياته عندما داهمت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزله في قرية حارس الواقعة إلى الشمال من سلفيت في الضفة الغربية. |
Se desarrollaban actividades análogas para abrir caminos cerca de las aldeas de Sinjil, Sarta y Salfit; fuentes israelíes dijeron que las FDI suspenderían la construcción de algunas carreteras, incluida la de Arub, para evitar confrontaciones con los palestinos. | UN | وكانت هناك أنشطة مماثلة من أجل افتتاح طرق بالقرب من قرى سنجيل وسرطة وسلفيت. وقالت المصادر اﻹسرائيلية أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي سوف يوقف إنشاء بعض الطرق، ومن بينها طريق العروب، لتجنب المواجهة مع الفلسطينيين. |
El posible quebrantamiento de los servicios de salud que presta el Ministerio afectaría en particular a las cuatro gobernaciones de Jericó, Salfit, la zona media de Gaza y Rafah, donde el Ministerio era el único prestador de servicios de atención de la salud. | UN | 66 - وسيؤثر الانهيار المحتمل للخدمات الصحية التي توفرها الوزارة بصفة خاصة على أربع محافظات هي أريحا وسلفيت والنطاق الأوسط من غزة ورفح، التي تنفرد الوزارة بتوفير الرعاية الصحية فيها. |
Desde su inicio en 2008, la campaña de divulgación a nivel comunitario ha sido llevada a cabo en 110 comunidades, con una población de unas 415.000 personas, de las gobernaciones de Jenin, Tubas, Tulkarem, Qalqiliya y Salfit en el Territorio Palestino Ocupado, así como en algunas comunidades de los alrededores de Jerusalén Oriental. | UN | 3 - ومنذ انطلاق حملة التوعية المجتمعية في عام 2008، اكتمل تنفيذ أنشطتها في 110 من المجتمعات المحلية التي يناهز عدد سكانها 000 415 نسمة في محافظات جنين وطوباس وطولكرم وقلقيلية وسلفيت في الأرض الفلسطينية المحتلة، وكذلك في بعض المجتمعات المحلية في محيط القدس الشرقية. |
Las actividades de recepción de reclamaciones han finalizado en seis de las nueve provincias afectadas, a saber, Tubas, Yenin, Tulkarem, Qalqiliya, Salfit y Hebrón, están a punto de concluir en Ramallah y continúan en Belén. | UN | وقد تم الانتهاء من الأنشطة المتعلقة باستلام المطالبات في ست من تسع محافظات متضررة - وهي طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية وسلفيت والخليل - وتوشك على الانتهاء في رام لله وتتواصل في بيت لحم. |