ويكيبيديا

    "salieron del iraq" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غادروا العراق
        
    • نزحوا من العراق
        
    • رحل عن العراق
        
    Ese efectivo estaba en las oficinas de los reclamantes cuando éstos salieron del Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    Ese efectivo estaba en las oficinas de los reclamantes cuando éstos salieron del Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    Ese efectivo estaba en las oficinas de los reclamantes cuando éstos salieron del Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    f) Movimiento y presencia de refugiados que salieron del Iraq y de Kuwait; UN حركة ووجود اللاجئين الذين نزحوا من العراق والكويت؛
    El Irán afirma que 144.048 refugiados salieron del Iraq o de Kuwait y entraron en sus provincias occidentales durante ese período. UN وتقول إيران إن 048 144 لاجئاً نزحوا من العراق أو الكويت قد دخلوا مقاطعاتها الغربية() خلال تلك الفترة.
    61. En la decisión 1 del Consejo de Administración se estipuló que podrían beneficiarse de los pagos de la indemnización " las personas que... salieron del Iraq o de Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 " (párr. 10). UN ١٦ - ذكر المقرر ١ لمجلس الادارة أن مدفوعات التعويض " تتاح فيما يتعلق بأي شخص ... رحل عن العراق أو الكويت خلال الفترة الممتدة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١ " )الفقرة ٠١(.
    Ese efectivo estaba en las oficinas de los reclamantes cuando éstos salieron del Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    Ese efectivo estaba en las oficinas de los reclamantes cuando éstos salieron del Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    Ese efectivo estaba en las oficinas de los reclamantes cuando éstos salieron del Iraq. UN وقد تُـركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    Ese efectivo estaba en las oficinas de los reclamantes cuando éstos salieron del Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    Ese efectivo estaba en las oficinas de los reclamantes cuando éstos salieron del Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    Ese efectivo estaba en las oficinas de los reclamantes cuando éstos salieron del Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    De las 60.000 personas que salieron del Iraq con destino a Siria, unas 50.000 eran sirios, mientras que las 10.000 restantes eran en su mayoría libaneses, palestinos y marroquíes. UN ومن مجموع ٠٠٠ ٦٠ شخص غادروا العراق الى سوريا، كان نحو ٠٠٠ ٠٥ من السوريين، بينما كان معظم الباقين البالغ عددهم ٠٠٠ ٠١ من اللبنانيين والفلسطينيين والمغاربة.
    De las 60.000 personas que salieron del Iraq con destino a Siria, unas 50.000 eran sirios, mientras que las 10.000 restantes eran en su mayoría libaneses, palestinos y marroquíes. UN ومن مجموع ٠٠٠ ٦٠ شخص غادروا العراق الى سوريا، كان نحو ٠٠٠ ٠٥ من السوريين، بينما كان معظم الباقين البالغ عددهم ٠٠٠ ٠١ من اللبنانيين والفلسطينيين والمغاربة.
    Por consiguiente, el Grupo decidió que las reclamaciones por tales pérdidas presentadas por reclamantes que salieron del Iraq o de Kuwait antes del 1º de junio de 1990 no son indemnizables. UN وبناء عليه رأى الفريق أن مطالبات التعويض عن تلك الخسائر المقدمة من المطالبين الذين غادروا العراق أو الكويت قبل تاريخ ١ حزيران/يونيه ٠٩٩١ غير قابلة للتعويض.
    . Otros aún salieron del Iraq o de Kuwait antes del 2 de agosto de 1990 o no residían en ninguno de esos dos países y salieron de un país que no era el Iraq ni Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك هناك آخرون غادروا العراق أو الكويت قبل الثاني من آب/أغسطس ٠٩٩١ أو لم يكونوا مقيمين لا في هذا البلد ولا في ذاك وغادروا من بلد غير العراق أو الكويت.
    En su respuesta, Ansal declaró que como sus empleados salieron del Iraq en julio de 1990, no podía señalar la fecha exacta en que se confiscó el equipo. UN وذكرت الشركة في ردها أن موظفيها غادروا العراق في تموز/يوليه 1990، ولذلك فإنه لم يتسن لها أن تحدد على وجه الدقة تاريخ مصادرة المعدات.
    Los combatientes que salieron del Iraq para ir al norte de África parecen haber sido sobre todo nacionales de países de esta región que regresaban, pero no por eso eran menos peligrosos. UN ويبدو أن المقاتلين الذين غادروا العراق متوجهين إلى شمال أفريقيا هم أساسا مواطنون عائدون إلى بلدانهم، على أن ذلك لا يقلل من خطورتهم.
    a) La presencia de refugiados que salieron del Iraq o Kuwait a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq; y UN (أ) وجود اللاجئين الذين نزحوا من العراق أو الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    80. En opinión del Grupo, los elementos de prueba aportados por el Irán para esta reclamación no son suficientes para demostrar que los refugiados que supuestamente causaron daños a los bosques salieron del Iraq o Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 mencionado en el párrafo 34 de la decisión 7 del Consejo de Administración. UN 80- ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها إيران لهذه المطالبة لا تكفي لإثبات أن اللاجئين الذين يدعى أنهم تسببوا في الضرر الذي لحق بالغابات نزحوا من العراق أو الكويت في الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 المنصوص عليها في الفقرة 34 من مقرر مجلس الإدارة رقم 7.
    67. El Irán pide una indemnización de 1.063.040 dólares de los EE.UU. por los gastos de recuperación de las tierras de pastoreo y de 1.308.840 dólares de los EE.UU. por los gastos de recuperación de los bosques presuntamente dañados por los refugiados que salieron del Iraq o Kuwait entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN 67- تطلب إيران تعويضاً قدره 040 063 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل ما ستنفقه لإصلاح المراعي، وتعويضاً قدره 840 308 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل ما ستنفقه لإصلاح الغابات التي تدعي أنها تضررت بفعل اللاجئين الذين نزحوا من العراق أو الكويت فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    61. En la decisión 1 del Consejo de Administración se estipuló que podrían beneficiarse de los pagos de la indemnización " las personas que... salieron del Iraq o de Kuwait durante el período comprendido entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 " (párr. 10). UN ١٦- ذكر المقرر ١ لمجلس الادارة أن مدفوعات التعويض " تتاح فيما يتعلق بأي شخص ... رحل عن العراق أو الكويت خلال الفترة الممتدة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١ " )الفقرة ٠١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد