Además, el Gobierno había adoptado una estrategia consistente en la adopción de cinco esferas clave para medidas preventivas encaminadas a mejorar la salud del país. | UN | وقد اعتمدت الحكومة علاوة على ذلك استراتيجية تتألف من خمسة مجالات رئيسية للتدابير الوقائية من أجل تحسين اﻷحوال الصحية في البلد. |
Los indicadores de salud del país son los más bajos del Asia meridional. | UN | والمؤشرات الصحية في البلد تمثل أدنى مؤشرات في شرق آسيا. |
Asimismo, colaboran las instancias de salud del país y el DIF. | UN | وتتعاون في ذلك أيضاً الوكالات الصحية في البلد ونظام التنمية المتكاملة للأسرة. |
Malta ha adoptado el planteamiento de la atención primaria de la salud de la OMS como parte de la política de salud del país. | UN | اعتمدت مالطة نهج الرعاية الصحية الأساسية الذي تنتهجه منظمة الصحة العالمية كجزء من السياسة الصحية للبلد. |
Señaló que Namibia había aplicado un programa amplio de atención primaria de salud en todos los distritos de salud del país. | UN | وذكرت سنغافورة أن ناميبيا وضعت برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية الأولية في جميع المناطق الصحية في البلاد. |
35. Reforzar la colaboración con las organizaciones internacionales para prestar apoyo al sistema de salud del país y mejorarlo (Kirguistán); | UN | 35- تعزيز العمل مع المنظمات الدولية والتعاون معها من أجل دعم وتحسين النظام الصحي في البلد (قيرغيزستان)؛ |
Una atención especial fue otorgada a la necesidad de expansión del modelo de atención en salud de las mujeres a todos los centros de salud del país. | UN | وقد أولي اهتمام خاص بضرورة مد نطاق نموذج الرعاية الصحية للمرأة إلى جميع المراكز الصحية بالبلد. |
El Gobierno está empeñado en fortalecer el sistema de salud del país para satisfacer las necesidades de la población. | UN | إن حكومة ميانمار ملتزمة بتعزيز النظام الصحي للبلد لتلبية احتياجات السكان. |
Las personas aseguradas tienen acceso irrestricto a todos los servicios de salud del país. | UN | ويحصل المؤمن عليهم على الخدمات الصحية في البلد بدون قيود. |
Por otra parte, los datos muestran que los centros de atención de la salud del país son escasos, comparados con la población total a la que deben atender. | UN | وتبين المعلومات، علاوة على ذلك، أن مرافق الرعاية الصحية في البلد قليلة بالمقارنة بمجموع السكان المتوقع خدمتهم. |
Aprovisionamiento de contraceptivos para todos los establecimientos de salud del país. | UN | إمداد جميع المرافق الصحية في البلد بوسائل منع الحمل. |
La atención prenatal está descentralizada, y cuenta con parteras calificadas que prestan sus servicios en la mayoría de los centros de salud del país. | UN | وخدمات الرعاية السابقة للولادة خدمات غير مركزية تضطلع بها قابلات مدربات يؤدين هذه الخدمات في معظم المراكز الصحية في البلد. |
Se prestan servicios de salud reproductiva en todos los centros de salud del país. | UN | وتوفر خدمات الصحة الإنجابية في جميع المراكز الصحية في البلد. |
La población carcelaria será contemplada por las políticas de salud locales, convirtiéndose en parte de los dispositivos de atención a la salud del país. | UN | وسوف يكون السجناء موضع تركيز السياسات الصحية المركزية، بحيث يصبحون جزءاً لا يتجزأ من سياسات الرعاية الصحية في البلد. |
44. Funcionarios de alto nivel del Ministerio de Salud Pública trataron toda la cuestión de los servicios de salud del país con el Grupo de Trabajo. | UN | ٤٤ - وناقش كبار مسؤولي وزارة الصحة مع الفريق العامل كامل مسألة الرعاية الصحية في البلد. |
En ambos países, la rápida entrada de un gran número de refugiados procedentes de Kosovo hizo que se viera colmada la capacidad de los servicios de salud del país anfitrión. | UN | وفي هذين البلدين، أدى التدفق السريع لأعداد كبيرة من اللاجئين من كوسوفو إلى تحميل الخدمات الصحية للبلد المضيف فوق ما تطيق. |
El Comité insta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para mejorar la infraestructura de salud del país. | UN | 163 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها في العمل على تحسين البنية التحتية الصحية للبلد. |
La creciente población de inmigrantes, que representan el 25% de los casos de VIH y SIDA en las Bahamas, plantea una carga cada vez más pesada para el sistema de salud del país. | UN | وتزايد عدد السكان المهاجرين، الذين يمثلون 25 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جزر البهاما، يشكل عبئا زائدا على نظام الرعاية الصحية في البلاد. |
177. Los centros de salud del país proporcionan una cobertura cercana al 100% de la población. Un 60% de los mismos son instalaciones administradas por el Estado, y un 40% centros gestionados por la Asociación Cristiana de la Salud de Lesotho (CHAL). | UN | 177- وتغطي مراكز الرعاية الصحية في البلاد ما يقرب من 100 في المائة من السكان، ومنهم 60 في المائة بواسطة المرافق الحكومية و40 في المائة بواسطة تلك المراكز التي تديرها الرابطة المسيحية للصحة في ليسوتو. |
e) Deficiencias en el sistema de salud del país en materia de: | UN | (هـ) أوجه القصور في النظام الصحي في البلد فيما يتعلق بما يلي: |
Las consultas prenatales y natales se llevan a cabo en los diversos centros de salud del país. | UN | وتجري الاستشارات السابقة للولادة والمصاحبة لها في مختلف المراكز الصحية بالبلد. |
El Gobierno está empeñado en fortalecer el sistema de salud del país para satisfacer las necesidades de la población. | UN | 43 - تلتزم حكومة ميانمار بتعزيز النظام الصحي للبلد لتلبية احتياجات السكان. |
A través del Programa nacional de lucha contra el sida, se prestan servicios relacionados con el VIH/SIDA en la mayoría de los hospitales y en algunos centros de salud del país. | UN | ومن خلال البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز، فإن خدمات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز متاحة في غالبية المستشفيات وبعض مراكز الصحة في البلد. |
En colaboración con el Comité de acción contra la violencia familiar y sexual, el Departamento de Salud pretende crear centros de apoyo familiar en los principales hospitales y centros de salud del país. | UN | تقوم وزارة الصحة، بالاشتراك مع لجنة العمل بشأن العنف العائلي والجنسي، بإنشاء مراكز لدعم الأسرة في المستشفيات الرئيسية والمراكز الصحية في جميع أنحاء البلد. |
Después de considerar las pruebas, el funcionario concluyó que los hijos podrían beneficiarse del amplio sistema de enseñanza pública y atención de salud del país. | UN | وبعد النظر في الأدلة، خلص الموظف إلى أن الأطفال سيستفيدون من نظام واسع النطاق للتعليم العام والرعاية الصحية في ذلك البلد. |
Asimismo, el Sr. Nakajima, Director General de la Organización Mundial de la Salud, en una declaración emitida tras su visita al Iraq, dijo que el sistema de salud del país estaba al borde del colapso. | UN | كما أن السيد ناكاجيما مدير عام منظمة الصحة العالمية ذكر في بيانه الذي أصدره بعد زيارته للعراق أن النظام الصحي في العراق على وشك الانهيار. |