ويكيبيديا

    "salud en todas las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة في جميع السياسات
        
    • الصحية في جميع السياسات
        
    • الصحة في جميع مجالات السياسات
        
    Además ese enfoque debe ser multisectorial, con una promoción de la salud en todas las políticas. UN كما يجب أن يكون متعدِّد القطاعات، بتعزيز الصحة في جميع السياسات العامة.
    La finalidad es lograr que los municipios se centren en la salud en todas las políticas, sectores y departamentos de servicios. UN ويتمثل الهدف في جعل البلديات تُركِّز على الصحة في جميع السياسات وإدارات الخدمات والقطاعات.
    De hecho, ese ha sido uno de los objetivos fundamentales de todos sus informes: promover la integración del derecho a la salud en todas las políticas relacionadas con la salud. UN والواقع أن هذا قد أصبح يشكل أحد الأهداف الأساسية لجميع تقارير المقرر الخاص: تشجيع إدماج الحق في الصحة في جميع السياسات ذات الصلة بالصحة.
    El informe de la OMS 2008 destaca la necesidad de una reforma clave, " La salud en todas las políticas " de los gobiernos. UN ويلقي تقرير منظمة الصحة العالمية لعام 2008 الضوء على إصلاح رئيسي للحكومات وهو " إدراج الصحة في جميع السياسات " .
    Consideramos también necesario abogar por la integración de la salud en todas las políticas multisectoriales a fin de abordar los problemas de las enfermedades no transmisibles y sus factores de riesgo determinantes. UN ونعتقد أنه من الضروري أيضاً أن ندعو إلى إدماج الرعاية الصحية في جميع السياسات المتعددة القطاعات لمواجهة المشاكل المتعلقة بهذه الأمراض ومحددات عوامل خطرها.
    7. Integrar la salud en todas las políticas y hacer frente a las enfermedades no transmisibles UN 7 - إدماج الصحة في جميع مجالات السياسات ومعالجة مسألة الأمراض غير المعدية
    La salud en todas las políticas UN سابعا - الصحة في جميع السياسات
    Como respuesta a estos desafíos, nuestro Gobierno ha puesto en práctica el Plan de Acción Nacional a favor de la Nutrición, que sigue una estrategia horizontal con el lema " salud en todas las políticas " , un plan que incluye medidas dirigidas a las guarderías infantiles, los jardines de infantes y las escuelas. UN وللرد على هذه التحديات، أطلقت حكومتنا خطة العمل التغذوية الوطنية، والتي تتبع أفقيا استراتيجية بعنوان " الصحة في جميع السياسات " مع وضع تدابير تتعلق بدور الحضانة ورياض الأطفال والمدارس.
    El principio de " la salud en todas las políticas " debe aplicarse en este contexto. UN وهنا ينبغي تطبيق المبدأ القائل " الصحة في جميع السياسات " .
    Esto se vincula estrechamente a los esfuerzos por integrar la salud en todas las políticas relativas a la salud pública con miras a promover la salud y prevenir las enfermedades, así como promover una atención de la salud individualizada que combine la prevención, el control y la gestión. UN وهذا يرتبط ارتباطا وثيقا بالجهود المبذولة لدمج الصحة في جميع السياسات وفي جميع الجهود الخاصة بالصحة العامة من أجل تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض وتعزيز الرعاية الصحية الفردية التي تجمع فيما بين الوقاية والمكافحة والإدارة.
    Los Estados Miembros que deseen aplicar enfoques de " salud en todas las políticas " y en los que participen el gobierno y la sociedad en su conjunto pueden hacerlo partiendo de puntos muy diversos. UN 76 - يسوغ للدول الأعضاء التي تتوخى تطبيق نُهج حكومية ومجتمعية شاملة تقوم على إدراج مسائل الصحة في جميع السياسات أن تستخدم عدة منافذ متاحة.
    4. La salud en todas las políticas UN 4 - إدراج الصحة في جميع السياسات
    Se invitó también a los Estados Miembros a que adoptasen estrategias con miras a reducir las desigualdades en materia sanitaria y garantizar el desarrollo sostenible mediante un enfoque multisectorial que se centrase en los determinantes de la salud, incorporando, cuando correspondiera, la salud en todas las políticas. UN ودُعيت أيضا الدول الأعضاء إلى اعتماد استراتيجيات للحد من عدم تكافؤ الخدمات الصحية وضمان تحقيق التنمية المستدامة من خلال اتباع نهج متعدد القطاعات يركز على محددات الصحة، بطرق من بينها، حسب الاقتضاء، الأخذ بنهج مراعاة الصحة في جميع السياسات.
    7. La salud en todas las políticas UN ٧ - إدراج الصحة في جميع السياسات
    88. Durante el Diálogo sobre la salud de los niños de 2010, se creó una estrategia de salud para los niños y adolescentes centrada en la promoción de la salud y la prevención estructural en el marco de una estrategia denominada " La salud en todas las políticas " . UN 88- وخلال الحوار بشأن صحة الطفل الذي جرى في عام 2010، وُضعت استراتيجية صحية للأطفال والمراهقين تركِّز على تعزيز الصحة والوقاية الهيكلية في إطار استراتيجية بعنوان " مراعاة الصحة في جميع السياسات " .
    Los oradores también pusieron de relieve la importancia del liderazgo de los gobiernos que, entre otras cosas, debía plasmarse en el compromiso de elaborar y ejecutar un plan de acción nacional sobre enfermedades no transmisibles e incorporar la salud en todas las políticas. UN 13 - وأبرز المتكلمون أيضا الدور القيادي للحكومات، الذي ينبغي أن يشمل الالتزام بوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية للأمراض غير المعدية والالتزام " بخدمة الصحة في جميع السياسات " .
    d) Promuevan las políticas multisectoriales y la inclusión de la salud en todas las políticas para ocuparse de los determinantes sociales y los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles; UN (د) تشجيع السياسات المتعددة القطاعات ومراعاة الصحة في جميع السياسات لمعالجة أسباب الأمراض غير المعدية وعوامل الخطر المرتبطة بها؛
    El propósito principal del Foro es promover los valores, las prioridades y las actividades de Salud 2020, incluida la incorporación de la salud en todas las políticas, con el objetivo de mejorar la salud, la equidad y la rendición de cuentas. UN والغرض الرئيسي من المنتدى هو إدخال القيم والمجالات والإجراءات ذي الأولوية في سياسة الصحة عام 2020، بما في ذلك تضمين نهج " الصحة في جميع السياسات " بهدف بلوغ درجة أفضل من الصحة، وتحقيق الإنصاف والمساءلة.
    Se están redactando dos documentos de fondo, " La salud en todas las políticas de Europa sudoriental " y " Prevención y control de las enfermedades no transmisibles en Europa sudoriental " . UN ويجري إعداد وثيقتين أساسيتين عن موضوعي " الصحة في جميع السياسات في جنوب شرق أوروبا " و " والوقاية من الأمراض غير المعدية في جنوب شرق أوروبا ومكافحتها " .
    Ese programa, el primero para Ucrania, contempla la atención de la salud orientada a la prevención, sobre la base del principio de la Organización Mundial de la Salud de " La salud en todas las políticas " , y procura fomentar una vasta adopción de estilos de vida saludables. UN وهذا البرنامج، الأول من نوعه في أوكرانيا، يتوقَّع رعاية صحية قائمة على الوقاية، بالاستناد إلى مبدأ منظمة الصحة العالمية " الصحة في جميع السياسات " ، ويرمي إلى تشجيع الاعتماد الواسع لأنماط العيش الصحية.
    c) Fomentar la salud y evitar la enfermedad teniendo en cuenta los factores que determinan la salud en todas las políticas y actividades. UN (ج) النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض عن طريق تناول المحددات الصحية في جميع السياسات والأنشطة.
    Los encargados de adoptar decisiones deberían examinar sus políticas teniendo en cuenta los efectos sobre la salud desde esas otras perspectivas intersectoriales, mediante un enfoque conocido como " la salud en todas las políticas " . UN ويتعين على صُنّاع القرار تناول سياساتهم بمراعاة ما يترتب عليها آثار صحية من خلال هذه المنظورات الأخرى المشتركة بين القطاعات، وهو ما يعرف باسم " الصحة في جميع مجالات السياسات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد