De ese total general, alrededor del 65% de los recursos estarían destinados al sistema de prestación de servicios en materia de salud genésica y planificación de la familia. | UN | وتمثل المساهمات في نظام أداء خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة نسبة ٦٥ في المائة من هذا المجموع الكلي. |
Periódicamente, el Ministerio de Salud informaba a la Comisión acerca de la marcha del programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia. | UN | وتقوم وزارة الصحة، بصورة دورية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
La Directora de la División de América Latina y el Caribe manifestó su satisfacción por tener la oportunidad de compartir con la Junta el examen de algunos hechos vinculados con el programa nacional del Perú sobre salud genésica y planificación de la familia. | UN | وأعربت مديرة شعبة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن ترحيبها بفرصة إشراك المجلس في الاطلاع على بعض التطورات التي حدثت في البرنامج الوطني لبيرو بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Recordó que el programa ofrecía a las personas con limitados recursos la oportunidad de informarse y de tener acceso a servicios de salud genésica y planificación de la familia que de otra manera hubieran quedado fuera de su alcance. | UN | وأشار إلى أن البرنامج يوفر لذوي الموارد المحدودة فرصة المعرفة الواعية بخدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والحصول عليها مجانا، وهي الخدمات التي لم تكن لتتوفر لهم عن طريق آخر. |
Invitó a todas las ONG interesadas a que visitaran el Perú para verificar por sí mismas los progresos logrados en relación con el programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia. | UN | ثم وجه الدعوة إلى جميع المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر إلى زيارة بيرو للتحقق بنفسها من أوجه التقدم التي أحرزها البرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
También recordó que el Embajador Tudela había invitado a las partes interesadas a que visitaran el Perú para apreciar más de cerca el desarrollo del programa de salud genésica y planificación de la familia. | UN | ووجهت الانتباه أيضا الى الدعوة التي وجهها السفير توديلا إلى اﻷطراف المهتمة باﻷمر لزيارة بيرو للاطلاع عن كثب على برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
El FNUAP está examinando las directrices vigentes en las siguientes esferas: salud genésica y planificación de la familia; información, educación y comunicación; la mujer, la población y el desarrollo; población y desarrollo sostenible; y colaboración con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويضطلع الصندوق بتنقيح المبادئ التوجيهية الحالية للسياسة العامة في مجالات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، واﻹعلام، والتثقيف والاتصال؛ والسكان والتنمية والجنسين؛ والسكان والتنمية المستدامة؛ والتعاون مع القطاع غير الحكومي. |
61. Con respecto a la esfera de la salud genésica, el FNUAP, a principios de diciembre de 1994, convocó una " Consulta de expertos sobre salud genésica y planificación de la familia: directivas para la labor de asistencia del FNUAP " . | UN | ٦١ - وبخصوص الصحة اﻹنجابية، عقد الصندوق مشاورة خبراء بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة: توجهات بشأن المساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
218. Señaló que el Director del Programa de salud genésica y planificación de la Familia y Ministro de Salud del Perú haría una reseña breve pero actualizada de las investigaciones y actividades de seguimiento emprendidas por el Gobierno. | UN | ٢١٨ - وأشارت إلى أن مدير برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة بوزارة الصحة في بيرو سيقدم استعراضا موجزا ومستكملا للتحقيق الذي أجرته الحكومة وخطوات المتابعة التي تضطلع بها. |
220. A continuación el Director del Programa de salud genésica y planificación de la Familia y Ministro de Salud del Perú proporcionó a la Junta Ejecutiva información sobre el programa nacional de salud genésica y planificación de la familia. | UN | ٢٢٠ - وبعد ذلك قام مدير الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة بوزارة الصحة في بيرو بإحاطة المجلس التنفيذي علما بالبرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
222. El Representante Permanente del Perú ante las Naciones Unidas señaló a la Junta Ejecutiva que su país ya había presentado informes acerca de su programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia en diversos foros de las Naciones Unidas. | UN | ٢٢٢ - وأبلغ الممثل الدائم لبيرو لدى اﻷمم المتحدة المجلس التنفيذي بأن بيرو سبق لها أن قدمت تقارير في مختلف محافل اﻷمم المتحدة عن برنامجها الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Las delegaciones agradecieron al Director del Programa de salud genésica y planificación de la Familia y Ministro de Salud del Perú que hubiera viajado especialmente desde Lima (Perú) para informar a la Junta Ejecutiva y señalaron que las explicaciones proporcionadas habrían de ser muy útiles para las autoridades de sus respectivos países, que debían pronunciarse sobre los interrogantes y las preocupaciones que se habían planteado. | UN | ووجهت الوفود الشكر إلى مدير برنامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة بوزارة الصحة لقيامه بزيارة خاصة إلى ليما، بيرو، لتقديم اﻹحاطة اﻹعلامية إلى المجلس التنفيذي، ولاحظت هذه الوفود أن المعلومات المقدمة ستكون بالغة اﻹفادة للسلطات في بلدانها في تناولها لما أثير من استفسارات وما أعرب عنه من شواغل. |
69. En su informe a la Junta Ejecutiva, el FNUAP propone que en el futuro se concentre su financiación en tres esferas básicas: a) salud genésica y planificación de la familia; b) política demográfica; y c) promoción. | UN | ٦٩ - ويقترح الصندوق، في تقريره الى المجلس التنفيذي، أن يركز تمويله في المستقبل، على ثلاثة مجالات أساسية: )أ( الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة؛ و )ب( السياسة السكانية؛ و )ج( الدعوة. |
La comunicación efectiva en programas de salud genésica y planificación de la familia es un proceso en dos sentidos que depende en gran parte del grado en que los prestadores de servicios comprenden las perspectivas de los usuarios, su empatía para con los clientes y su capacidad para satisfacer las necesidades percibidas. | UN | ٤١ - إن الاتصال الفعال في مجال برامج الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة عملية متبادلة تعتمد إلى حد كبير على تفهم مقدمي الخدمات لمنظور المستعملين وتعاطفهم مع العملاء وقدرتهم على تلبية ما يتفهمونه من تلك الاحتياجات. |