ويكيبيديا

    "salud mediante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحية من خلال
        
    • الصحة من خلال
        
    • الصحية عن طريق
        
    • الصحة عن طريق
        
    • الصحي من خلال
        
    • الصحي عن طريق
        
    • الصحية بواسطة
        
    • الصحي وذلك
        
    • الصحية باستخدام
        
    • بالصحة عن طريق
        
    - incrementar la productividad de los hospitales, centros y puestos de salud mediante el análisis sistemático de recursos, producción rendimientos y costos; UN زيادة انتاجية المستشفيات والمراكز الصحية والوحدات الصحية من خلال تحليل منهجي للموارد والانتاج والمردود والتكاليف؛
    Sensibilizamos sobre la atención de la salud mediante estos centros de excelencia financiando y supervisando lo siguiente: UN ونعمل على إذكاء الوعي في مجال الرعاية الصحية من خلال مراكز الخبرة الرفيعة هذه بتمويل الأعمال التالية والإشراف عليها:
    Promoción de la salud mediante una mejor ordenación ambiental UN تعزيز الصحة من خلال تحسين الإدارة البيئية
    El propósito de los servicios es mejorar la salud mediante la aplicación de medidas positivas. UN والهدف يتمثل في تحسين الصحة من خلال تنفيذ التدابير الإيجابية.
    Muchos adolescentes que no asisten a la escuela pueden, no obstante, aprender acerca de las cuestiones de salud mediante programas de enseñanza no escolar que aplican organizaciones voluntarias como la Asociación Mundial de las Guías Scouts. UN فكثير من المراهقين الذين لا يذهبون إلى المدارس يستطيعون مع ذلك الاطلاع على المسائل الصحية عن طريق برامج التعليم غير الرسمي التي اعتمدتها المنظمات الطوعية مثل الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة.
    La educación del cerebro es un enfoque que se centra en mejorar la salud mediante un mejor uso del cerebro. UN والتثقيف العقلي نهج يركز على تحسين الصحة عن طريق استخدام أفضل للمخ.
    :: La promoción de la salud mediante la utilización de los protocolos de información, educación y comunicaciones y las intervenciones de salud preventiva para atender las enfermedades no contagiosas; UN :: الإرشاد الصحي من خلال بروتوكولات الإعلام والتثقيف والاتصالات والأنشطة الصحية الوقائية لمعالجة الأمراض غير المعدية.
    No tenemos un método definido general y exhaustivo para la prestación de atención de salud mediante un acuerdo entre las dos Entidades. UN ونحن نفتقر إلى أسلوب شامل محدد بدقة لتوفير الرعاية الصحية من خلال ترتيب بين طرفي الدولة.
    Salud y nutrición: Nuestros proyectos tienen por objeto mejorar los índices de salud mediante medidas de curación y preventivas. UN الصحة والتغذية: تهدف مشاريعنا إلى تحسين المؤشرات الصحية من خلال التدابير العلاجية والوقائية.
    El Gobierno garantiza el derecho del pueblo venezolano a la atención de la salud mediante misiones sociales en el sector de la salud. UN وأعلن الحكومة تضمن للفنزويلين الحصول على الرعاية الصحية من خلال الرسالات الاجتماعية في قطاع الصحة.
    :: Mejora de los servicios de salud mediante la integración de sistemas de conocimientos tradicionales UN :: تحسين الخدمات الصحية من خلال الأخذ بنظم المعارف التقليدية
    Además, facilita el cuidado de la salud mediante programas de divulgación y de atención de las necesidades sanitarias básicas. UN وتسهل المنظمة الرعاية الصحية من خلال برامج التوعية وتوفير المتطلبات الصحية الأساسية.
    Jordania había desarrollado una política amplia de servicios de atención de la salud mediante el aumento del número de hospitales, clínicas y centros de salud. UN وقد وضع الأردن سياسة شاملة لخدمات الرعاية الصحية من خلال زيادة أعداد المستشفيات والعيادات والمراكز الصحية.
    La OMS dirigió las actividades en el sector de la salud mediante el suministro de medicamentos y otros productos médicos muy necesarios, la organización de programas de salud pública y la rehabilitación de las instalaciones sanitarias. UN وقادت منظمة الصحة العالمية الجهود المبذولة في قطاع الصحة من خلال تقديم الأدوية التي تمسّ الحاجة إليها وغير ذلك من الأصناف الطبية إضافة إلى برامج الصحة العامة وإعادة تأهيل المرافق الصحية.
    Mejora de la salud mediante la reducción de la contaminación del aire en locales cerrados proveniente del uso de combustibles tradicionales UN تحسين الصحة من خلال الحد من تلوث الهواء في الأماكن المغلقة من جراء الاستخدام التقليدي للوقود
    :: Desarrollar las capacidades del sector de la salud mediante: procesos organizativos y participativos que conduzcan al establecimiento y funcionamiento del Sistema Nacional de Salud. UN :: تنمية قدرات قطاع الصحة من خلال عملية تنظيمية وتشاركية تؤدي إلى إنشاء نظام الصحة الوطني وتشغيله:
    La entrega de servicios y tecnologías en materia de salud mediante una combinación de instalaciones sanitarias y acuerdos móviles puede reducir sustancialmente algunos riesgos y debe adoptarse de forma universal. UN ويمكن أن يفيد تقديم الخدمات والتكنولوجيات الصحية عن طريق مجموعة من المرافق الصحية والترتيبات المتنقلة في تقليص بعض الأخطار بشكل كبير، وينبغي اعتماد هذا النهج عالميا.
    :: Mantenimiento de la vigilancia activa de la pandemia de gripe y otras amenazas para la salud mediante la observación de los cambios epidemiológicos en Haití UN :: تعهد المراقبة النشطة اللازمة للتصدي لوباء الأنفلونزا وغيره من الأخطار الصحية عن طريق رصد التغيرات الوبائية في هايتي
    Además, fue posible alentar a algunos países del África occidental y el Sahel que, pese a las enormes dificultades con que se enfrentaban, realizaban esfuerzos encomiables en esferas especiales, como la sostenibilidad de las actividades relacionadas con la salud mediante la financiación comunitaria, conocida como la iniciativa Bamako, y la inmunización. UN وفضلا عن ذلك، أقيمت اﻹمكانية لتشجيع بعض بلدان غرب أفريقيا والساحل التي تواجه صعوبات كبرى، ولكنها تبذل مع ذلك جهودا محمودة في ميادين محددة مثل كفالة استدامة اﻷنشطة في مجال الصحة عن طريق التمويل المجتمعي، أو ما يعرف بمبادرة باماكو، وأيضا في مجال التحصين.
    La Comunidad Francesa, que tiene competencia en materia de promoción de la salud, elabora políticas de medicina preventiva y educación sobre la salud mediante un diálogo a fondo entre médicos, profesionales de la salud, expertos sobre el terreno y la población. UN وقامت الجماعة الفرنسية المختصة في تعزيز الحالة الصحية، بوضع سياسة طبية للوقاية والتثقيف في مجال الصحة عن طريق إجراء حوار معمق بين اﻷطباء، والمهنيين الصحيين، بمداخلة المواقع والسكان.
    Contribuyeron a ello de manera importante los esfuerzos permanentes del Organismo por perfeccionar los recursos humanos del sector de la salud mediante cursos de posgrado y capacitación en el servicio. UN ومثابرة الوكالة على تنمية الموارد البشرية في المجال الصحي من خلال التدريب للمتخرجين وأثناء الخدمة، تُعتبر عاملا هاما في هذا النجاح.
    El Gobierno ha reestructurado el sistema de servicios de salud mediante la unificación de las diversas unidades fragmentadas bajo un organismo central y ha dado carácter de máxima urgencia al establecimiento de un programa de atención primaria de la salud como base del proceso de reestructuración. UN وأعادت الحكومة تشكيل النظام الصحي عن طريق توحيد مختلف الوحدات المتجزئة تحت سلطة مركزية واحدة وأعطت اﻷولوية ﻹنشاء برنامج للرعاية الصحية اﻷولية كدعامة من دعامات عملية إعادة التشكيل.
    - Incrementará la demanda de servicios de salud mediante estrategias de comunicación y movilización precisas y socialmente aceptables. UN - زيادة الطلب على الخدمات الصحية بواسطة استراتيجيات للتواصل والحشد تكون واضحة الهدف ومقبولة من الناحية الاجتماعية.
    La Directora Ejecutiva dijo que su principal preocupación era que el nuevo Comité de Coordinación iniciara su labor a la brevedad posible. Se sentía decepcionada por el hecho de que aún no se hubiesen concretado los esfuerzos por aumentar la cooperación y la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas en la esfera de la salud mediante la convocación del nuevo Comité y el funcionamiento de éste . UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اهتمامها الرئيسي هو أن تبدأ اللجنة التنسيقية الجديدة عملها في أقرب وقت ممكن وقالت إنها تشعر بخيبة اﻷمل ﻷن الجهود المبذولة لتعزيز التعاون والمشاركة فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في المجال الصحي وذلك بدعوة اللجنة الجديدة إلى الانعقاد وبدئها لعملها لم تتحقق حتى اﻵن.
    Evaluación de los beneficios para la salud mediante el análisis costo-beneficio UN تقدير الفوائد الصحية باستخدام تحليل الفوائد والتكاليف
    Promoción de la salud mediante educación médica continua impartida en sesiones de capacitación y conferencias sobre salud UN النهوض بالصحة عن طريق التثقيف الطبي المستمر بتنظيم دورات تدريبية وإلقاء محاضرات عن الصحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد