ويكيبيديا

    "salud mental de los niños" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة العقلية للأطفال
        
    • الصحية العقلية للأطفال
        
    • الصحة العقلية لأطفال
        
    • الصحة العقلية لدى الأطفال
        
    • الصحة العقلية للطفل
        
    Ofrecer apoyo psicológico en las escuelas y otros contextos comunitarios puede ayudar a promover la salud mental de los niños. UN وقد يساعد تقديم الدعم النفسي الاجتماعي في المدارس وفي الأماكن المجتمعية الأخرى على تحسين الصحة العقلية للأطفال.
    :: Contratar en las escuelas a expertos en la protección de la salud mental de los niños. UN توظيف خبراء في مجال حماية الصحة العقلية للأطفال بالمدارس؛
    Luxemburgo dispone de un centro en que se atiende a las necesidades de salud mental de los niños, y de otro para adolescentes. UN ولدى لكسمبورغ مركز لتلبية احتياجات الصحة العقلية للأطفال ومركز للمراهقين.
    33. El Comisario para los derechos humanos del Consejo de Europa instó a las autoridades a que siguieran velando por el mejoramiento de la atención de la salud mental de los niños y vigilando el pleno cumplimiento de las garantías de servicio en esa esfera. UN 33- وحث مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان السلطات على مواصلة جهودها لتحسين الرعاية الصحية العقلية للأطفال ولرصد استيفاء ضمانات تقديم الخدمات في هذا الميدان استيفاءً تاماً(56).
    En esas circunstancias, los Estados partes deberían formular y aplicar una política de medidas preventivas y velar por que se asignen más recursos financieros y humanos a la atención de la salud mental de los niños indígenas, de forma tal que se tenga en cuenta su contexto cultural, previa consulta con la comunidad afectada. UN وفي هذه الحالة، على الدول الأطراف أن تضع سياسة للتدابير الوقائية وأن تنفذها وتضمن تخصيص مزيد من الموارد المالية والبشرية لدعم خدمات رعاية الصحة العقلية لأطفال هذه الشعوب على نحو يلائم ثقافتهم بعد التشاور مع المجتمعات المعنية.
    459. Al Comité le preocupa la falta de asistencia a la salud mental de los niños y la situación de la salud mental de niños y adolescentes, particularmente en un contexto de inestabilidad familiar generalizada y de motines armados. UN 459- تشعر اللجنة بالقلق إزاء انعدام توفر المساعدة للأطفال في مجال الصحة العقلية وإزاء حالة الصحة العقلية لدى الأطفال والمراهقين ولا سيما في سياق تزعزع الأسرة وحركات التمرد المسلح، وهي حالات واسعة الانتشار.
    Está estrictamente prohibido el maltrato de los niños y se han llevado a cabo actividades para educar a la comunidad y aumentar la conciencia con respecto a la salud mental de los niños. UN وتحظر إساءة معاملة الأطفال حظرا باتا، وقد نفذت أنشطة لتثقيف المجتمع وتوعية الجمهور في مجال الصحة العقلية للأطفال.
    :: En 2005-2006 se asignaron otros 43 millones de dólares para el programa de salud mental de los niños y los jóvenes. UN :: تقديم مبلغ إضافي قدره 43 مليون دولار في الفترة 2005-2006 لتمويل خدمات الصحة العقلية للأطفال والشباب.
    37. Al CRC le seguía preocupando, entre otras cosas, la situación de la salud mental de los niños y la falta de protección jurídica. UN 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق بشأن جملة أمور منها حالة الصحة العقلية للأطفال وغياب الحماية القانونية.
    Preocupa al Comité la falta de información en el informe del Estado parte acerca de la situación en materia de salud mental de los niños y adolescentes y de los servicios disponibles para los niños con problemas de salud mental. UN ويساور اللجنة قلق إزاء عدم تضمن تقرير الدولة الطرف معلومات بشأن الحالة في مجال الصحة العقلية للأطفال والمراهقين والخدمات المتاحة للأطفال الذين يعانون من مشاكل صحة عقلية.
    Le preocupa también el insuficiente número de especialistas en la salud mental de los niños, de centros y servicios ambulatorios de rehabilitación psicosocial, en particular en lo que atañe a la depresión y los intentos de suicidio. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء نقص عدد الأخصائيين في مجال الصحة العقلية للأطفال وقلة المرافق وخدمات إعادة التأهيل النفسي المقدمة إلى المرضى الخارجيين، ولا سيما تلك المتعلقة بحالات الاكتئاب ومحاولات الانتحار.
    Las amnistías, las comisiones de la verdad y los recursos judiciales en casos de abusos cometidos en tiempos de guerra, negociados normalmente durante el proceso de paz, pueden afectar la salud mental de los niños y las personas que los atienden, y tener consecuencias posiblemente explosivas para las generaciones futuras. UN فإصدار أحكام العفو، وإنشاء لجان تقصي الحقائق، والإنتصاف القانوني لجبر الاعتداءات التي تقع أثناء الحرب، التي عادة ما تكون موضوع تفاوض خلال عمليات السلام، كل ذلك يؤثر على الصحة العقلية للأطفال والقائمين على رعايتهم، كما قد تترتب على ذلك آثار تحمل بذور الصراع لعدة أجيال مقبلة.
    Además, celebramos que los Foros Permanentes reconocieran las necesidades de salud mental de los niños descritas en el documento final del segundo Foro Permanente. UN 2 - ومما سرنا كذلك اعتراف المنتدى الدائم في هاتين الدورتين باحتياجات الصحة العقلية للأطفال على نحو ما جاء في الوثيقة الختامية الصادرة عن الدورة الثانية للمنتدى.
    58. Si bien toma nota de los esfuerzos del Estado parte para mejorar el bienestar y la salud mental de los niños, el Comité expresa su profunda preocupación por la situación de los niños que reciben atención psiquiátrica. UN 58- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتحسين الصحة العقلية للأطفال ورفاه الأطفال، فإنها تعرب عن القلق البالغ إزاء حالة الأطفال الذين هم قيد الرعاية النفسية.
    64. El Comité recomienda al Estado parte que emprenda un estudio integral de la salud mental de los niños y los adolescentes y que elabore una estrategia sobre la salud mental de los niños y adolescentes y la dote de recursos adecuados. UN 64- توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسة شاملة تتناول فيها الصحة العقلية للأطفال والمراهقين وأن تضع استراتيجية بشأن الصحة العقلية للأطفال والمراهقين تُوفَّر لها موارد وافية.
    La Children ' s Mental Health Coalition (CMHC) informó sobre el estado de salud mental de los niños recluidos y formuló recomendaciones al respecto. UN وقدم تحالف الصحة العقلية للطفل تقريراً عن حالة الصحة العقلية للأطفال رهن الاحتجاز وقدم توصيات في هذا الصدد(45).
    61. El Comité insta al Estado parte a que realice un estudio minucioso sobre la salud mental de los niños, los adolescentes y sus familias, y a que utilice los resultados del estudio como base para la elaboración de una política y un programa nacionales de salud mental de los niños y adolescentes. UN 61- تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة شاملة عن الصحة العقلية للأطفال والمراهقين وأسرهم، واستخدام نتائج هذه الدراسة كأساس لوضع سياسة وبرنامج وطنيين بشأن الصحة العقلية للأطفال والمراهقين.
    Sin embargo, las necesidades de salud mental de los niños pueden no ser atendidas debido a la inexistencia de servicios psicológicos. UN ورغم ذلك قد لا تتم تلبية احتياجات الصحة العقلية للأطفال نظرا لعدم توفر الخدمات النفسية - الاجتماعية().
    49. El Comité acoge con satisfacción la adopción del Plan Nacional de Salud Mental 2007-2016, que asegura la atención de la salud mental de los niños y adolescentes, una atención continua integrada de la salud mental y la creación de grupos comunitarios de salud mental. UN 49- ترحب اللجنة باعتماد الخطة الوطنية للصحة العقلية (2007-2016)، التي تكفل الرعاية الصحية العقلية للأطفال والمراهقين، واستمرار الرعاية المتكاملة للصحة العقلية، وإنشاء الأفرقة المجتمعية للصحة العقلية.
    b) Aplique un enfoque multidisciplinar al tratamiento de las enfermedades y los trastornos psicológicos y psicosociales de los niños estableciendo un sistema integrado de atención de la salud mental de los niños en el que participen los padres, la familia y las escuelas, según proceda; UN (ب) تنفيذ نهج متعدد التخصصات إزاء علاج الاعتلالات والاضطرابات النفسية والنفسية - الاجتماعية بين الأطفال عن طريق إنشاء نظام متكامل للرعاية الصحية العقلية للأطفال يشمل الآباء والأمهات، والأسر والمدارس، حسب الاقتضاء؛
    88. Diseñar y aplicar políticas relativas a las medidas de prevención de la violencia y el suicidio entre los niños indígenas, y salvaguardar la asignación de recursos financieros y humanos adicionales para la atención de la salud mental de los niños indígenas, teniendo en cuenta las particularidades culturales y en consulta con la comunidad afectada. UN 88 - وتصميم وتنفيذ سياسات لاتخاذ تدابير وقائية في ما يتعلق بالعنف والانتحار بين أطفال الشعوب الأصلية وضمان تخصيص المزيد من الموارد المالية والبشرية لرعاية الصحة العقلية لأطفال الشعوب الأصلية بطريقة تراعي الخصوصيات الثقافية، بالتشاور مع المجتمعات المتأثرة.
    51. Preocupa al Comité la inexistencia de una estrategia o un sistema nacional amplios para evaluar y vigilar la situación en lo que atañe a la salud mental de los niños y en particular de los adolescentes. UN 51- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود استراتيجية وطنية شاملة أو نظام لتقييم ورصد حالة الصحة العقلية لدى الأطفال والمراهقين بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد