ويكيبيديا

    "salud mental y física" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة العقلية والبدنية
        
    • الصحية العقلية والبدنية
        
    • الصحة الجسمية والعقلية
        
    • الصحة العقلية والجسدية
        
    • الصحية البدنية والعقلية
        
    • صحتهم العقلية والبدنية
        
    • صحتهن النفسية والبدنية
        
    • بالصحة العقلية والبدنية
        
    El proyecto tiene como objetivo promover la salud mental y física de los niños y jóvenes. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز الصحة العقلية والبدنية للأطفال والشباب.
    En la última sección se formulan las conclusiones y recomendaciones sobre el derecho a la salud mental y física en Ghana. UN ويتضمن الفرع الأخير استنتاجات وتوصيات بشأن الحق في الصحة العقلية والبدنية في غانا.
    También ha llegado a conocimiento del Relator Especial que frecuentemente se descuida la salud mental y física de los migrantes retenidos. UN وعلم المقرر الخاص أيضاً أن الصحة العقلية والبدنية للمهاجرين المحتجزين غالباً ما تكون مهملة.
    En tercer lugar, los servicios de atención de salud mental y física deben ser accesibles sin discriminación por cualquiera de los motivos prohibidos. UN والبعد الثالث هو ضرورة أن تتاح كذلك إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية العقلية والبدنية دون تمييز على أي أسسٍ محظورة.
    47. Sírvase proporcionar información sobre la salud mental y física de su población, tanto en general como en lo que respecta a los diferentes grupos de su sociedad. ¿Cómo ha evolucionado la situación sanitaria a lo largo del tiempo en relación con esos grupos? UN 47- يرجى تزويد معلومات عن الصحة الجسمية والعقلية للسكان في بلدكم، من حيث المجموع الكلي وفيما يتعلق بمختلف الفئات داخل مجتمعكم على السواء.
    La salud mental y física de las mujeres constituye una prioridad a la que debe prestarse atención. UN إن الصحة العقلية والجسدية للمرأة هي أولوية يتعين إيلاؤها الاهتمام.
    Entre los criterios para obtener ese permiso figurarían una certificación de gozar de salud mental y física, la ausencia de antecedentes delictivos y la anterior prestación de servicios en las FDI. UN وتشمل معايير الحصول على رخصة أن يكون سجل الصحة العقلية والبدنية للمتقدم بطلبها نظيفا، وألا يكون من أصحاب السوابق الجنائية، وأن يكون قد خدم في جيش الدفاع الاسرائيلي.
    El Comité alienta al Estado Parte a examinar los procedimientos que, de conformidad con la legislación actual, autorizan los abortos por motivos terapéuticos, para evitar los abortos ilegales y para mejorar la protección de la salud mental y física de las niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استعراض ممارساتها في ظل بموجب التشريع الحالي للإذن بالإجهاض لأسباب علاجية، وذلك بقصد منع حالات الإجهاض غير القانوني وتحسين حماية الصحة العقلية والبدنية للفتيات.
    El Comité alienta al Estado Parte a examinar los procedimientos que, de conformidad con la legislación actual, autorizan los abortos por motivos terapéuticos, para evitar los abortos ilegales y para mejorar la protección de la salud mental y física de las niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استعراض ممارساتها بموجب التشريع الحالي الذي يجيز الإجهاض لأسباب علاجية، وذلك بقصد منع حالات الإجهاض غير القانوني وتحسين حماية الصحة العقلية والبدنية للفتيات.
    El Comité alienta al Estado Parte a examinar los procedimientos que, de conformidad con la legislación actual, autorizan los abortos por motivos terapéuticos, para evitar los abortos ilegales y para mejorar la protección de la salud mental y física de las niñas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على استعراض ممارساتها بموجب التشريع الحالي الذي يجيز الإجهاض لأسباب علاجية، وذلك بقصد منع حالات الإجهاض غير القانوني وتحسين حماية الصحة العقلية والبدنية للفتيات.
    La doble carga de trabajo remunerado y no remunerado socava la salud mental y física de la mujer de maneras que no afectan la salud del hombre. UN والعبء المضاعف للعمل المدفوع الأجر وغير المدفوع الأجر يستنزف الصحة العقلية والبدنية للمرأة على نحو لا يؤثر على صحة الرجل.
    2.7 En cartas posteriores, el abogado informó al Comité del riesgo creciente que existía para la salud mental y física de los autores recluidos. UN 2-7 وأبلغ المحامي اللجنة في رسائل لاحقة بالخطر المتزايد الذي يهدد الصحة العقلية والبدنية لأصحاب البلاغ المحتجزين.
    :: Debe eliminarse la discriminación contra las niñas y las mujeres en la atención de la salud mental y física y deben existir servicios adecuados de atención de la salud mental para las niñas y las mujeres durante toda su vida. UN :: يجب القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات في مجال الرعاية الصحية العقلية والبدنية وينبغي إتاحة الرعاية الصحية العقلية المناسبة للنساء على مدى الحياة.
    La Comisión ha expresado asimismo su preocupación por el uso posiblemente excesivo de la fuerza en los centros de detención y por la falta de servicios adecuados de atención de la salud mental y física. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء احتمال الاستخدام المفرط للقوة في مراكز الاحتجاز وعدم كفاية خدمات الرعاية الصحية العقلية والبدنية.
    La Comisión ha manifestado asimismo inquietud por el uso posiblemente excesivo de la fuerza en los centros de detención y por la falta de servicios adecuados de atención de la salud mental y física. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن القلق إزاء احتمال استعمال القوة بصورة مفرطة في مرافق الاحتجاز وإزاء عدم ملاءمة خدمات الرعاية الصحية العقلية والبدنية.
    47. Sírvase proporcionar información sobre la salud mental y física de su población, tanto en general como en lo que respecta a los diferentes grupos de su sociedad. ¿Cómo ha evolucionado la situación sanitaria a lo largo del tiempo en relación con esos grupos? UN 47- يرجى تزويد معلومات عن الصحة الجسمية والعقلية للسكان في بلدكم، من حيث المجموع الكلي وفيما يتعلق بمختلف الفئات داخل مجتمعكم على السواء.
    47. Sírvase proporcionar información sobre la salud mental y física de su población, tanto en general como en lo que respecta a los diferentes grupos de su sociedad. ¿Cómo ha evolucionado la situación sanitaria a lo largo del tiempo en relación con esos grupos? UN 47- يرجى تزويد معلومات عن الصحة الجسمية والعقلية للسكان في بلدكم، من حيث المجموع الكلي وفيما يتعلق بمختلف الفئات داخل مجتمعكم على السواء.
    En países como el mío, además, el problema va más allá de la amenaza a la salud mental y física de la sociedad y pasa a ser, cada vez más, una preocupación relacionada con la seguridad nacional. UN ففي البلدان الشبيهة ببلدي، تتجاوز المشكلة كونها خطرا على الصحة العقلية والجسدية للمجتمع، ولا بد من التعامل معها على أنها أحد الشواغل الرئيسية لﻷمن القومي.
    Las referencias al aborto en el Código son muy escasas y prevén permitir legalmente los abortos en determinadas condiciones, relacionadas explícitamente con la preservación de la salud mental y física de la mujer y para salvarle la vida. UN وهذا القانون محدود جدا في رجوعه إلى عمليات الإجهاض ويتيح إجراء الإجهاض بصورة قانونية بموجب ظروف محددة تتصل صراحة بالحفاظ على الصحة العقلية والجسدية للمرأة ولإنقاذ حياة المرأة.
    El Comité insta al Gobierno a que mantenga servicios de salud mental y física seguros, adecuados y económicos para las mujeres durante su ciclo de vida. UN تحث اللجنة الحكومة على توفير القدر الكافي المأمون من الخدمات الصحية البدنية والعقلية للمرأة على امتداد حياتها بصورة ميَسَّرة وبأسعار معقولة.
    El encarcelamiento de los delincuentes que no plantean una amenaza sustancial para la sociedad, en condiciones que vulneran sus derechos humanos y ponen en peligro su salud mental y física y su bienestar general, no favorecen su adecuada rehabilitación o reinserción. UN وسجن الجناة الذين لا يشكّلون خطراً حقيقياً على المجتمع، في ظروف تخل بحقوقهم الإنسانية وتعرّض صحتهم العقلية والبدنية ورفاهتهم عموماً للخطر لا يفضي إلى نجاح إعادة التأهيل أو إعادة الإدماج.
    Asegurar su derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud, incluida la salud sexual y reproductiva, y el acceso a la educación sexual integral, de conformidad con sus necesidades y capacidades, es esencial para apoyar la salud mental y física de las niñas y para estas que puedan tomar decisiones fundamentadas en relación con su vida. UN وإن كفالة حق الفتيات في التمتع بأرفع مستوى ممكن من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، والحصول على التثقيف الجنسي الشامل، وفقا لاحتياجاتهن وقدراتهن، أمر بالغ الأهمية لدعم صحتهن النفسية والبدنية وتمكينهن من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن حياتهن.
    Por su naturaleza, el terrorismo es un crimen indiscriminado que causa grandes sufrimientos y afecta gravemente a la salud mental y física. UN فالإرهاب بطبيعته جريمة عشوائية تتسبب في معاناة كبيرة وتمس بالصحة العقلية والبدنية مسا خطيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد