ويكيبيديا

    "salud pública y el medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة العامة والبيئة
        
    • الصحية العامة والمخاطر البيئية
        
    • الصحة العامة والصحة البيئية
        
    • والصحة العامة والبيئة
        
    La contaminación debida a desperfectos del alcantarillado y al deterioro de las redes de abastecimiento de agua comporta riesgos para la salud pública y el medio ambiente. UN وخطوط الصرف الصحي المدمرة وشبكات المياه المتدهورة من عوامل التلوث، مما يعرض الصحة العامة والبيئة للخطر.
    Cada Estado Parte se compromete a asegurar que los métodos de destrucción cumplan las normas internacionales aplicables para la protección de la salud pública y el medio ambiente. UN وتتعهد كل دولة طرف بضمان امتثال أساليب التدمير للمعايير الدولية الواجبة التطبيق لحماية الصحة العامة والبيئة.
    La mayoría de los componentes químicos son benignos, pero existe una creciente preocupación de que algunos puedan suponer riesgos para la salud pública y el medio ambiente. UN ومعظم المكونات الكيميائية حميدة، إلا أن هناك انشغال متزايد من أن بعضها قد يشكل خطراً على الصحة العامة والبيئة.
    No obstante, si se les manipula y elimina indebidamente, pueden entrañar riesgos para la salud pública y el medio ambiente. UN غير أنه إذا تم التصرف فيها أو التخلص منها بصورة غير صحيحة، فإنها قد تشكل مخاطر على الصحة العامة والبيئة.
    No obstante, si se les manipula y elimina indebidamente, pueden entrañar riesgos para la salud pública y el medio ambiente. UN غير أنه إذا تم التصرف فيها أو التخلص منها بصورة غير صحيحة، فإنها قد تشكل مخاطر على الصحة العامة والبيئة.
    La falta de una gestión apropiada de las aguas residuales y de medidas para luchar contra la contaminación puede tener consecuencias negativas importantes para la salud pública y el medio ambiente. UN وأوضحت إمكانية حدوث أثر جسيم على الصحة العامة والبيئة نتيجة لعدم كفاية معالجة المياه العادمة وسُبل مكافحة التلوث.
    41. Las medidas relacionadas con productos están principalmente encaminadas a proteger la salud pública y el medio ambiente del país importador. UN ١٤- تستهدف تدابير المنتجات بصورة رئيسية حماية الصحة العامة والبيئة في البلد المستورد.
    Otras dos reclamaciones se refieren a gastos en que incurrieron dos organismos en relación con la obtención y el análisis de datos sobre la calidad del aire y la elaboración de modelos informáticos para predecir los efectos de la contaminación del aire resultante de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq sobre la salud pública y el medio ambiente. UN وتتصل مطالبتان أخريان بنفقات تكبدتها وكالتان في جمع وتحليل بيانات عن نوعية الهواء وتطوير نماذج حاسوبية للتنبؤ بأثر تلوث الهواء الناجم عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها في الصحة العامة والبيئة.
    Toda persona tiene derecho a acceder a un servicio de saneamiento adecuado y seguro que proteja la salud pública y el medio ambiente. UN 1-2 لكل شخص الحق في الحصول على خدمة إصحاح مناسبة وآمنة من شأنها أن تحمي الصحة العامة والبيئة.
    Por consiguiente, se deben apoyar las inversiones para la adquisición de ganado, si bien es necesario destacar los posibles efectos negativos que conllevan los sistemas de ganadería intensiva para la salud pública y el medio ambiente. UN لذلك، يجب دعم الاستثمارات في امتلاك الماشية، وإن كان من اللازم أيضا تسليط الضوء على الآثار السلبية التي يمكن أن تتركها نظم إنتاج الماشية المكثفة على الصحة العامة والبيئة.
    De hecho, las autoridades locales y los gobiernos nacionales no suelen percibirlo como una prioridad, y no tienen en cuenta las posibles consecuencias en la salud pública y el medio ambiente. UN والحقيقة أن إدارة النفايات كثيرا ما لا تعدها السلطات المحلية والحكومات الوطنية من الأولويات، متجاهلة بذلك ما يمكن أن يترتب على ذلك من تبعات في الصحة العامة والبيئة.
    También es necesario aglutinar a los expertos y las actividades en el ámbito de la salud pública y el medio ambiente en el marco de un sistema de vigilancia y seguimiento amplio e integrado; UN ويلزم أيضاً الجمع بين الخبراء في مجالي الصحة العامة والبيئة وما يضطلعون به من أنشطة، وذلك في إطار نظام شامل متكامل للمراقبة والرصد؛
    Las actividades del Council hasta la fecha se han dirigido a unificar los conocimientos sobre la índole y la extensión de los problemas para la salud pública y el medio ambiente relativos a la pintura con plomo, en particular los riesgos que plantea para los niños. UN وقد انصبت الجهود حتى الآن في العمل على إحداث تفهم مشترك لطبيعة ومدى اهتمامات الصحة العامة والبيئة التي تحيط بطلاءات الرصاص، وخصوصاً المخاطر التي قد تصيب الأطفال.
    En las condiciones imperantes, las presiones relacionadas con los plazos para la destrucción no solo agravarán los riesgos operacionales y de seguridad, sino también los posibles riesgos para la salud pública y el medio ambiente. UN وفي ظل الظروف القائمة حالياً، لن تعزز الضغوط المرتبطة بالخطوط الزمنية لتدمير الأسلحة المخاطر التشغيلية والأمنية فحسب إنما كذلك المخاطر المحتملة في مجال الصحة العامة والبيئة.
    8. Las reglamentaciones técnicas sobre productos se dictan para proteger la salud pública y el medio ambiente del país importador y consumidor y pueden suscitar algunas cuestiones en lo que atañe al acceso a los mercados. UN ٨- تهدف اﻷنظمة التقنية المتعلقة بالمنتجات الى حماية الصحة العامة والبيئة في البلد المستورد والمستهلك، وقد تثير مسائل تتعلق بفرص الوصول الى اﻷسواق.
    31. En el anterior documento de trabajo sobre las Islas preparado por la Secretaría (A/AC.109/1185, párrs. 57 a 62) figura un resumen sobre la situación de la salud pública y el medio ambiente. UN باء - الصحة العامة والبيئة ٣١ - يرد موجز عن الصحة العامة والبيئة في ورقة العمل السابقة التي أعدتها اﻷمانة العامة عن الجزر )A/AC.109/1185، الفقرات ٥٧ - ٦٢(.
    En cuanto a mi país, Ucrania, tengo que hacer hincapié en que la Unión Soviética no sólo nos legó problemas económicos, que son bien conocidos, sino también una estructura de población absolutamente desequilibrada y una situación desfavorable en el sector de la salud pública y el medio ambiente, incluidas las consecuencias demográficas del desastre de Chernobyl. UN وأنا أتكلم عن بلدي، أوكرانيا، لا بد لي من أن أركز على أننا لم نرث عن الاتحاد السوفياتي السابق مشاكلنا الاقتصادية المعروفة جيدا وحسب، وإنما أيضا بنية سكانية مختلة تماما وحالة غير مؤاتية في مجالي الصحة العامة والبيئة اﻹيكولوجية، بما في ذلك العواقب الديموغرافية لكارثة تشرنوبيل.
    Tampoco sirve de justificación para excluir estas dos medidas propuestas de la lista del anexo I. De no rectificarse, la decisión de recoger estas propuestas por separado en distintos anexos podría dar como resultado que no se examinen seriamente cuando el Comité Preparatorio delibere sobre las medidas de reducción del riesgo para proteger la salud pública y el medio ambiente frente a los productos químicos con ciertas características peligrosas. UN وما لم يتم تصحيح ذلك فإن نتيجة القرار بإفضاض هذه المقترحات في مرفق مختلف يمكن أن يُهمش بحث هذه المقترحات حينما تقوم اللجنة التحضيرية مستقبلاً بمناقشة تدابير تخفيض المخاطر لحماية الصحة العامة والبيئة من المواد الكيميائية التي لها خصائص خطرة معينة.
    La medida reglamentaria de Australia se basaba en evaluaciones de los riesgos para la salud humana llevadas a cabo a nivel nacional y estatal, centradas en los riesgos ocupacionales, para la salud pública y el medio ambiente relacionados con los usos y aplicaciones actuales en el país. UN كما كان الأساس الذي إستندت إليه الإجراءات التنظيمية الأسترالية هو تقييمات المخاطر على صحة البشر، وهي التقييمات التي أُجريت على المستوى القطري وعلى مستوى الولاية وركزت على المخاطر المهنية والمخاطر الصحية العامة والمخاطر البيئية المرتبطة بالاستخدامات والتطبيقات الحالية في استراليا.
    d) Un análisis de la información sobre el nivel de magnitud de los sitios contaminados, los riesgos para la salud pública y el medio ambiente implícitos en las liberaciones de compuestos de mercurio procedentes de esos sitios, una evaluación de las opciones ambientalmente racionales de mitigación y los costos conexos y la contribución de los sitios contaminados a las emisiones mundiales; UN (د) تحليل المعلومات عن مدى تلوث المواقع، والأخطار على الصحة العامة والصحة البيئية من إطلاقات مركبات الزئبق من هذه المواقع، وتقييم الخيارات السليمة بيئياً للتخفيف والتكاليف المرتبطة بها، ومساهمة المواقع الملوثة في الإطلاقات العالمية؛
    Proporciones exposición/efecto para uso ocupacional, salud pública y el medio ambiente. UN نسب التعرض/آثار التعرض بالنسبة للاستخدام المهني، والصحة العامة والبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد