ويكيبيديا

    "salud preventiva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحية الوقائية
        
    • الصحة الوقائية
        
    • بالصحة الوقائية
        
    • الوقاية الصحية
        
    • صحي وقائي
        
    • والصحة الوقائية
        
    • صحية وقائية
        
    • الرعاية الوقائية
        
    • للوقاية الصحية
        
    :: La promoción de la salud mediante la utilización de los protocolos de información, educación y comunicaciones y las intervenciones de salud preventiva para atender las enfermedades no contagiosas; UN :: الإرشاد الصحي من خلال بروتوكولات الإعلام والتثقيف والاتصالات والأنشطة الصحية الوقائية لمعالجة الأمراض غير المعدية.
    También se incluyen tratamientos de salud preventiva brindados por el centro ISIS y las " clínicas externas del primer amor " de los hospitales regionales. UN وذكر أيضا الرعاية الصحية الوقائية التي تقدمها المراكز الصحية والعيادات الخارجية في المستشفيات الإقليمية.
    También se fomenta la salud preventiva. UN إضافة إلى ذلك، يجري تشجيع الرعاية الصحية الوقائية.
    Sirvan de ejemplo el programa de salud preventiva de Ceará y el sistema de garantía del empleo de Maharashtra en la India que se describen en el capítulo IV. UN وتشمل اﻷمثلة برنامج الصحة الوقائية في سيارا، ومخطط ماهاراشترا لضمان العمالة في الهند ويرد وصفهما في الفصل الرابع.
    Estas tendencias de explican en mucho por los esfuerzos que el país ha venido realizando por mejorar la salud preventiva en este campo. UN وهذه الاتجاهات تفسَّر أساسا بالجهود التي يبذلها البلد لتحسين الصحة الوقائية في هذا المجال.
    Sólo una parte limitada de la atención de salud preventiva o de la promoción de la salud recae en el sector de la salud y, por lo tanto, en las autoridades centrales de la salud. UN ولا يدخل في إطار قطاع الصحة ومن ثم سلطات الصحة المركزية سوى جزء محدود من مجموع الرعاية الصحية الوقائية والترويج للصحة.
    La atención de salud preventiva es la primera línea de defensa contra las enfermedades transmisibles y no transmisibles. UN والرعاية الصحية الوقائية هي خط الدفاع الأول ضد كلّ من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    Un elemento fundamental de la atención de salud preventiva es la lucha contra la pobreza. UN ويشكل تخفيف وطأة الفقر عنصرا أساسيا في الرعاية الصحية الوقائية.
    Nuestro sector de la salud también ha registrado mejoras en los servicios curativos y los programas de salud preventiva. UN وقد شهد قطاعنا الصحي كذلك تحقيق مكاسب في الخدمات العلاجية وفي البرامج الصحية الوقائية.
    Incluir servicios de salud preventiva, promocional y curativa; UN أن يشمل الخدمات الصحية الوقائية والتعزيزية والعلاجية؛
    Se atienden debidamente las necesidades de salud preventiva y tratamiento médico. UN كما يولى الاهتمام المناسب لتوفير الرعاية الصحية الوقائية والعلاج للسجناء.
    Fomentan programas de salud preventiva y de " vida sana " y forman alianzas con cooperativas de atención médica y social. UN وهي تدعم البرامج الصحية الوقائية و " المعيشة الصحية " ، وتتحالف مع تعاونيات الرعاية الصحية والاجتماعية.
    El énfasis se estableció en la atención de la salud preventiva, educación parvularia, básica y vocacional, y una nueva modalidad de subsidios directos y focalizados en el sector vivienda. UN وتم التشديد على الاهتمام بالرعاية الصحية الوقائية والتعليم اﻷساسي والمهني، وعلى شكل جديد من اﻹعانات المباشرة لقطاع اﻹسكان.
    :: El mejoramiento de los programas de salud preventiva y los servicios de atención primaria de la salud UN :: تحسين برامج الصحة الوقائية والحصول على خدمات الرعاية الصحية
    v) Ejecución de programas de salud preventiva y de fomento de la salud, por ejemplo control de la presión arterial, vigilancia de la diabetes o abandono del hábito de fumar; UN ' 5` تطبيق برامج الصحة الوقائية والإرشاد الصحي، مثل رصد ضغط الدم وفحص السكر والتوقف عن التدخين؛
    En términos cuantitativos, el gasto público ejecutado en salud se incrementó según lo establecido en los acuerdos de paz y se ha avanzado en el compromiso de destinar un mayor porcentaje del gasto a la salud preventiva. UN فمن ناحية الكم، تزايد اﻹنفاق العام في مجال الصحة حسبما هو مقرر في اتفاقات السلام، وتنامى في أطار الالتزام بتخصيص نسبة مئوية أكبر من النفقات في مجال الصحة الوقائية.
    En concreto, el éxito de las medidas para erradicar completamente la poliomielitis es una valiosa base mundial de recursos humanos y de relaciones de cooperación que debería aprovecharse para realizar otras campañas de vacunación y prestar otros servicios de salud preventiva. UN وعلى وجه الخصوص، فإن، الجهود الرامية إلى القضاء على شلل الأطفال تتيح منطلقا عالميا هاما لتأمين الموارد والشراكات التي يجب استخدامها لإتاحة اللقاحات الأخرى وخدمات الصحة الوقائية.
    2. Aumento de la participación comunitaria en la determinación de los mejores métodos para poner en práctica estrategias de salud preventiva; UN 2 - زيادة مشاركة المجتمع المحلي في عملية تحديد أفضل الطرائق لتنفيذ استراتيجيات الصحة الوقائية
    1. Salud Preventiva: que se refiere a las enfermedades propias de la mujer. UN 1 - الصحة الوقائية: وتتعلق بالأمراض الخاصة بالمرأة.
    También promueve diferentes tipos de intervenciones de salud preventiva para las poblaciones de mayor riesgo. UN كما تشجع مختلف أنواع التدخلات المتصلة بالصحة الوقائية لصالح أكثر فئات السكان تعرضاً للخطر.
    Se forman grupos de interés y se brinda consejería en psicología y salud preventiva. UN وتؤلَف جماعات بحسب اهتمامات كل منها وتحصل على نصائح نفسانية وعلى الوقاية الصحية.
    Las actividades del ACNUR en el sector de abastecimiento de agua tienen por objeto promover la salud preventiva entre los beneficiarios de los programas de asistencia a los refugiados en el mundo entero. UN وتهدف أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قطاع المياه إلى تشجيع اﻷخذ بنهج صحي وقائي لصالح المستفيدين من برامج مساعدة اللاجئين بكافة أنحاء العالم.
    , estableciendo o actualizando planes o programas nacionales de acción para garantizar el acceso universal y no discriminatorio a los servicios básicos de salud, inclusive el saneamiento y el agua potable, así como los esfuerzos encaminados a proteger la salud y a promover los programas de educación nutricional y de salud preventiva. UN الوصول الشامل، دون تمييز، إلى الخدمات الصحية اﻷساسية، بما فيها المرافق الصحية ومياه الشرب، من أجل حماية الصحة والترويج لبرامج التثقيف الغذائي والصحة الوقائية.
    Entre las actividades desarrolladas se destacan: talleres de laborterapia, formación de grupos de autoayuda, talleres de autoestima, campañas de salud preventiva, talleres de deberes y derechos, alfabetización, gimnasia y paseos. UN وتضمنت الأنشطة المضطلع بها ما يلي: حلقات عن العلاج المعملي وتكوين مجموعات المساعدة الذاتية وحلقات عن احترام الذات وحملات صحية وقائية وحلقات عن الواجبات والحقوق ومحو الأمية والألعاب الرياضية ورياضية المشي.
    A 2006 con la orientación de mejorar la salud preventiva, la red se incrementó a 1.081 establecimientos, lo que significa una adición de la cobertura de atención de 21 nuevos unidades médicas, distribuidas en zonas de alta prioridad social. UN وفي عام 2006، وسعت الشبكة، بهدف تحين الرعاية الوقائية إلى 081 1 منشأة، بإضافة 21 وحدة طبية جديدة وزعت على المناطق ذات الأولوية العالية.
    Además, hemos puesto en marcha una importante iniciativa de salud preventiva para poner freno a las enfermedades y los trastornos incluso antes de que se contraigan. UN وأطلقنا مبادرة رئيسية للوقاية الصحية للحيلولة دون بداية العلل والأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد