21. En general los centros de salud rurales están en decadencia y en condiciones mucho peores que los centros urbanos. | UN | ٢١ - والمراكز الصحية الريفية آخذة في التدهور إجمالا، وحالتها أسوأ بكثير من حالة المراكز الصحية الحضرية. |
En los países en desarrollo, por ejemplo, no faltan los dispensarios de salud rurales vacíos, en que los pobres no pueden encontrar ni médicos ni medicamentos. | UN | فعلى سبيل المثال، ليست هناك ندرةفي العيادات الصحية الريفية الخاوية في العالم النامي، حيث لا يجد الفقراء أطباء أو أدوية. |
Este escollo se paliará a través de la mejora de las rutas provinciales, así como a través de la puesta en funcionamiento óptimo de los centros de salud rurales. | UN | وسيُعالج هذا العائق لتحسين الطرق المحلية ورفع مستوى المراكز الصحية الريفية لتفي بالمعايير التشغيلية. |
La infraestructura básica para la prestación de servicios consiste fundamentalmente en centros y subcentros de salud rurales. | UN | كما أن البنية الصحية الأساسية لتقديم الخدمات هي أساساً مراكز صحية ريفية ومراكز صحية بالمناطق الفرعية الريفية. |
En 1990 se alcanzó en el país un nivel de disponibilidad de medicamentos esenciales del 80% en los centros de salud rurales y del 90% en los hospitales de distrito. | UN | وفي عام ٠٩٩١، حقق البلد توافر ٠٨ في المائة من اﻷدوية اﻷساسية في مراكز الصحة الريفية و ٠٩ في المائة في مستشفيات المقاطعات. |
Además, la MAF facilita vuelos hasta las clínicas de salud rurales dirigidas por Socios en Salud. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنها توفر رحلات جوية للعيادات الصحية الريفية التي تديرها منظمة شركاء في الصحة. |
Los centros de salud rurales normalmente cuentan con un médico, una enfermera y algunas parteras; los puestos de salud deben tener al menos una partera. | UN | ويتألف ملاك موظفي الوحدة الصحية الريفية عادةً من طبيب وممرض وبعض القابلات، في حين ينبغي أن يوجد في المركز الصحي على صعيد البلدة قابلة واحدة على الأقل. |
Esta situación resulta más evidente en la supervisión técnica y la asistencia en los centros de salud rurales y los puestos de salud de los barangays. | UN | ويتجلى هذا الوضع أكثر في مجالي المساعدة والإشراف من الناحية التقنية على الوحدات الصحية الريفية والمراكز الصحية على صعيد البلدات. |
El Gobierno mantiene una red de hospitales, centros de salud rurales y puestos de salud en los barangay para la prestación de servicios médicos. | UN | 834- ترعى الحكومة شبكة من المستشفيات والوحدات الصحية الريفية والمراكز الصحية على صعيد البلدات لتقديم الخدمات الطبية. |
La estrategia de recuperación de los servicios de salud rurales debería incluir reformas estructurales y de políticas, así como el desarrollo de recursos humanos vinculado expresamente a la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil. | UN | ويجب في استراتيجية استئناف الخدمات الصحية الريفية أن تتضمن إصلاح الهياكل والسياسات، وكذلك تطوير الموارد البشرية المقترن بصفة خاصة بخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الأطفال. |
También ha mejorado los servicios de las instalaciones de salud, ya que el 67,5% de los centros de salud rurales disponían de electricidad en marzo de 2006. | UN | كما أدى إلى تحسن خدمات المرافق الصحية، حيث تمت كهربة 67.5 في المائة من المراكز الصحية الريفية بحلول آذار/مارس 2006. |
Los trabajadores de la medicina de los centros de salud rurales reciben readiestramiento gratuito sobre especialidades que incluyen programas de salud reproductiva, obstetricia y ginecología. | UN | كما تتوفر لطواقم التمريض في المراكز الصحية الريفية المجانية وحدات التدريب الخاصة، بما فيها المخصصة للصحة الإنجابية والتوليد وأمراض النساء. |
137. En las zonas rurales, la atención médica se presta en centros de salud rurales y servicios ambulatorios y a través de médicos de cabecera, enfermeros y matronas. | UN | ١٣٧ - أما في المناطق الريفية، فتُقدم الرعاية الصحية في المراكز الصحية الريفية وعن طريق الخدمات المتنقلة، والممارسين للطب العام للأسرة، والممرضين، والممرضات القابلات. |
c) Proporcionar un suministro adecuado de medicamentos esenciales y asegurar su disponibilidad en los servicios de salud rurales todo el año; | UN | (ج) وتوفير القدر الكافي من العقاقير الأساسية وضمان توفرها في المرافق الصحية الريفية طوال السنة؛ |
Además, en colaboración con el Movimiento Comunal Nicaragüense, se ha preparado un módulo especial de capacitación, con arreglo al cual se han creado en las zonas rurales del país brigadas de salud rurales que cuentan con una gran cantidad de promotores de salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع نموذج تدريبي خاص بالتعاون مع الحركة اﻷهلية النيكاراغوية، أسفر عن إنشاء وحدات صحية ريفية في جميع أنحاء البلد تضم عددا كبيرا من المشجعين لرعاية الصحة اﻹنجابية للمراهقين. |
En sustitución del antiguo y engorroso sistema de cinco niveles, el Ministerio está estableciendo un sistema de atención primaria de la salud de dos niveles que abarca los puestos de salud rurales y los hospitales centrales de distrito. | UN | فبدلا من نظام الخمس طبقات القديم االبطيئ ، تقوم الوزارة بإنشاء نظام ذي طبقتين للرعاية الصحية الأولية يتكون من مراكز صحية ريفية ومستشفيات مركزية في المناطق. |
Cada municipio tiene por lo menos uno o dos hospitales de base y entre cuatro y siete centros de salud rurales dentro de su jurisdicción para prestar servicios de salud a la población rural. | UN | ولكل بلدة مستشفى واحد أو مستشفيان مركزيان و4 إلى 7 مراكز صحية ريفية تخضع لاختصاصها القضائي لتوفير الخدمات الصحية إلى سكان المناطق الريفية. |
En vista del alto nivel de morbilidad y mortalidad debido a las enfermedades respiratorias, se ha establecido en todo el país un programa de prevención del tabaquismo mediante la movilización de los comités de salud rurales. | UN | وفي ضوء المستوى العالي للإصابات والوفيات بسبب أمراض الجهاز التنفسي، باشرنا بتنفيذ برنامج لمنع التدخين على نطاق الوطن، عن طريق حشد لجان الصحة الريفية. |
Los centros de salud rurales, en colaboración con los gabinetes de salud reproductiva de distrito, toman medidas encaminadas a reducir la morbilidad de las futuras madres y la mortalidad materna e infantil, y a ayudar a las familias en materia de planificación familiar. | UN | ووحدات الصحة الريفية تضطلع، بالتعاون مع مكاتب الصحة التناسلية بالأقاليم، باتخاذ التدابير الرامية إلى تقليل الحالات المرضية في صفوف أمهات المستقبل، وتخفيض وفيات الأمهات والأطفال، ومساعدة العائلات في حقل تنظيم الأسرة. |
Centros de salud rurales | UN | مراكز الصحة الريفية |
El Gobierno se propone aumentar el número de centros de salud rurales de los 250 existentes a 960 para el año 2002. | UN | وتخطط الدولة لزيادة عدد المراكز الصحية في الريف من ٢٥٠ مركزا في الوقت الحالي إلى ٩٦٠ مركزا بحلول عام ٢٠٠٢. |
Desea una descripción más completa de la política del Gobierno en materia de planificación familiar y aborto, en cuanto a los servicios de salud rurales y urbanos, y se pregunta si se ha suspendido el contrato de algún médico por no cumplir las condiciones de la directiva del Ministerio de Salud de 2005 sobre la prestación de servicios de aborto. | UN | وقالت إنها تود لو تطلع على وصف أكمل لسياسة الحكومة بالنسبة لتنظيم الأسرة والإجهاض، من حيث الخدمات الصحية في المناطق الريفية والحضرية، وتساءلت عما إذا كان أي أطباء قد أُلغيت عقودهم بالفعل بسبب عدم الوفاء بالشروط الواردة في توجيه وزارة الصحة الصادر سنة 2005 بشأن توفير خدمات الإجهاض. |