En ocasiones, la OMS desempeña la función de organismo de ejecución en proyectos financiados por el Banco Mundial, como el proyecto sobre Salud y Población en Bangladesh. | UN | وأحيانا، تقوم المنظمة بدور الوكــالة المنفذة للمشاريع التي يمولها البنك، مثل مشـــروع الصحة والسكان فــي بنغلاديش. |
El Fondo ha asistido al Ministerio de Salud y Población en el examen, evaluación y propuesta de una política global revisada en materia de población y desarrollo. | UN | وساعد الصندوق وزارة الصحة والسكان في استعراض وتقييم واقتراح سياسة سكانية وإنمائية شاملة منقحة. |
La Comisión Nacional del SIDA y el Ministerio de Salud y Población son los principales organismos de ejecución. | UN | واللجنة الوطنية المعنيـــة بالإيـدز ووزارة الصحة والسكان هما وكالتا التنفيذ الرئيسيتان. |
El apoyo acumulado del BAD a proyectos integrados de Salud y Población ascendían a 669 millones de dólares para mediados de 1993. | UN | وبلغ مجموع الدعم التراكمي المقدم من ذلك المصرف في اطار المشاريع الصحية والسكانية ٦٦٩ مليون دولار في منتصف عام ١٩٩٣. |
Además, el FNUAP copresidió el Grupo de Trabajo de Salud y Población en el Foro Mundial de la Juventud, al que asistieron aproximadamente 500 jóvenes y funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | وفضلا عن ذلك، اشترك الصندوق في رئاسة الفريق العامل المعني بالصحة والسكان في المنتدى العالمي للشباب، الذي حضره قرابة ٥٠٠ من الشباب ومن موظفي اﻷمم المتحدة. |
La salud genésica forma parte integrante de las prioridades nacionales en materia de Salud y Población. | UN | الصحة التناسلية جزء لا ينفصل عن الأولويات الوطنية في مجال الصحة والسكان. |
Por este motivo, la atención de los ancianos figura entre los objetivos en materia de Salud y Población. | UN | وهذا هو السبب في أن رعاية المسنين قد أصبحت من الآن فصاعدا من بين الأهداف المنشودة في مجال الصحة والسكان. |
El Consejo Nacional funcionó hasta 1999, año en que se trasladó al Ministerio de Salud y Población para luego disolverse en el 2000. | UN | وقد ظل المجلس المذكور يواصل عمله حتى عام 1999 عندما تحوّل إلى تبعية وزارة الصحة والسكان قبل أن يتم حله في عام 2000. |
Asistentes de vigilancia sanitaria del Ministerio de Salud y Población prestan servicios de consultoría sobre salud e higiene. | UN | كذلك فمساعدو الرقابة الصحية بوزارة الصحة والسكان يقدمون الخدمات الاستشارية بشأن الصحة والنظافة الشخصية. |
El año pasado, el Ministerio de Salud y Población creó un fondo de solidaridad para facilitar la inserción económica y social de las personas que viven con SIDA. | UN | وفي العام الماضي أنشأت وزارة الصحة والسكان صندوق تضامنيا لتسهيل الدمج الاجتماعي والاقتصادي للمصابين بالإيدز. |
El Dr. Praveen Mishra, Secretario de Salud y Población de Nepal, formula una declaración. | UN | وأدلى الدكتور برافين ميشرا، وزير الصحة والسكان لنيبال ببيان. |
Ordenó también al Ministerio de Salud y Población que estableciera un comité encargado de estudiar a fondo los efectos de esa práctica en la salud de la mujer. | UN | كما وجهت أمراً إيعازياً إلى وزارة الصحة والسكان بتشكيل لجنة لإجراء دراسة متعمقة عن تأثير هذه الممارسة على صحة المرأة. |
Además, el Ministerio de Salud y Población ya estableció el citado comité y ha estudiado a fondo los efectos perjudiciales de esas prácticas en la salud de la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أنشأت وزارة الصحة والسكان لجنة أجرت بحثاً متعمقاً في التأثير الضار لمثل هذه الممارسات على صحة المرأة. |
Elaboración de un protocolo de cooperación entre el Fondo, las asociaciones comunitarias y el Ministerio de Salud y Población. | UN | تم عمل بروتوكول تعاون بين الصندوق الاجتماعي للتنمية والجمعيات الأهلية ووزارة الصحة والسكان. |
Tres ministerios intervienen en las cuestiones relacionadas con los refugiados: el Ministerio de Acción Humanitaria, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Ministerio de Salud y Población. | UN | وهناك ثلاث إدارات وزارية معنية بالقضايا المتصلة باللاجئين: وزارة العمل الإنساني؛ ووزارة الخارجية؛ ووزارة الصحة والسكان. |
Ha habido medidas de colaboración entre el Banco Asiático de Desarrollo y el FNUAP, junto con otros donantes, con respecto a la ejecución del propuesto Octavo plan de Salud y Población del Gobierno del Pakistán. | UN | وما تزال تبذل جهود تعاونية بين مصرف التنمية اﻵسيوي والصندوق، بالاشتراك مع المانحين اﻵخرين فيما يتعلق بتنفيذ الخطة الثامنة المقترحة لحكومة باكستان في ميدان الصحة والسكان. |
En la esfera de la capacitación, el FNUAP está ofreciendo apoyo complementario mediante un proyecto para formar trabajadores y administradores de salud en cuestiones relacionadas con la planificación de la familia para un proyecto de Salud y Población que cuenta con la asistencia del Banco Mundial, que está centrado en la gestión. | UN | وفي مجال التدريب يقدم الصندوق دعما تكميليا، من خلال مشروع لتدريب العاملين الصحيين ومدراء تنظيم اﻷسرة، الى مشروع الصحة والسكان الذي يساعده البنك الدولي والذي يركز على أساليب الادارة. |
El Grupo de Trabajo formuló muchas recomendaciones prácticas para abordar los problemas de Salud y Población a nivel popular. | UN | وقدم الفريق العامل كثيرا من التوصيات العملية بشأن كيفية تناول القضايا الصحية والسكانية على صعيد القاعدة الشعبية. |
De hecho, los grupos comunitarios han realizado una excelente labor concienciando a la sociedad sobre las cuestiones de Salud y Población. | UN | والواقع أن اﻷفرقة المجتمعية المحلية قد قامت بعمل كبير في زيادة التوعية بالقضايا الصحية والسكانية. |
En el caso de las instituciones multilaterales se ha observado una tendencia decreciente análoga de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a las actividades de Salud y Población. | UN | وقد لوحظ اتجاه تنازلي مماثل في المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة لﻷنشطة المتعلقة بالصحة والسكان في حالة المؤسسات المتعددة اﻷطراف. |
División de Derechos Humanos, Igualdad de Género, Salud y Población | UN | شعبة حقوق الإنسان، والمساواة بين الجنسين، والصحة والسكان |