Pero no se ofenda la próxima vez si no te saludo antes de disparar. | Open Subtitles | لا تستاء فحسب المرة القادمة إذا لم ألقي التحية قبل إطلاقي للنار |
En las palabras del saludo tradicional: Que terminen los males del año pasado y que comiencen las bendiciones del nuevo año; que sea un buen año. | UN | وكما تقول التحية التقليدية: فلتذهب لعنات العام الماضي، ولتحل بركات العام الجديد وأرجو أن يكون عاما طيبا. |
Justo me dijeron estaba manana que venias, pero cuando lo oi, me emocione tanto que casi me caigo haciendo el saludo al sol. | Open Subtitles | قيل لي هذا الصبح انك ستأتين لكن عندما علمت , كنت متشوقة للغاية كنت علو وشك السقوط من تحية أحد |
Quisiera terminar mi declaración sobre este Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino con un saludo sincero, con aprecio renovado y con expresiones de solidaridad constante. | UN | ليكن ختام كلمتي هذه، في اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، تحية خالصة وإكبارا مجددا وتضامنا مستمرا. |
En nombre de mi delegación, transmito a esta Asamblea un saludo cordial del Gobierno y el pueblo de Granada. | UN | وبالنيابة عن وفدي، أعرب لهذه الجمعية عن أحر تحيات حكومة غرينادا وشعبها. |
Es para mí un honor hacer llegar un cálido saludo a todos los que han venido del mundo entero a esta reunión para continuar un proceso histórico. | UN | إنه لمن دواعي سروري العظيم أن أقدم أحر تحياتي لجميع الذين تجمعوا من أنحاء العالم لمواصلة هذه العملية التاريخية. |
Esta es una expresión que también se utiliza como forma de saludo nacional o para mostrar públicamente aprobación o consentimiento. | UN | وهذا تعبير يستخدم أيضا على سبيل التحية الوطنية أو لإظهار موافقة الجماهير أو قبولها. |
Una vez la orden de saludo ha hecho alzar todos los brazos, un solemne himno sale de las gargantas de los legionarios lento y lleno de viril dulzura. | Open Subtitles | بعد التحية التى رفعت فيها الأذرع بطريقة متحدة تردد النشيد الرسمى من بين الصفوف مشحون بالصوت الأجش للجنود |
Le retribuyo el saludo pero todavía no acepté nada. | Open Subtitles | وأنا أردّ عليه التحية بمثلها، لكنني أخشى أنني لم أقبل شيئاً بعد |
El Secretario General (interpretación del árabe): Los saludo a todos al final de esta Reunión histórica. | UN | اﻷمين العام: تحية لكم في نهاية هذا الاجتماع التاريخي. |
saludo a los líderes del mundo. | UN | تحية الى قيادات وزعامات العالم. |
El saludo de los musulmanes, al llegar o al irse, es assalamu alaikum, que significa “tenga usted paz”, y la respuesta es “lo mismo para usted”. | UN | أي، ذلك الذي لا يؤذي اﻵخرين لا بالعمل ولا بالقول. إن تحية اﻹسلام تحية القدوم، وتحية الوداع، هي السلام عليكم وعليكم السلام. |
Traigo el saludo del pueblo y del Gobierno de la República Oriental del Uruguay a este foro que es el más amplio, representativo e importante del mundo actual. | UN | وأنقل تحيات شعب وحكومة أوروغواي إلى هذا المحفل الذي يعد أوسع محافل العالم اليوم، والأكثر تمثيلا والأهم. |
Me complace enviar un saludo a todos los asistentes e invitados a la Conferencia. | UN | أبعث تحياتي إلى جميع المشاركين والضيوف في المؤتمر. |
¿Eso es un saludo del Black Power? | Open Subtitles | هل هذه تحيّة ذوو القوة السوداء؟ |
Me tienes que enseñar ese saludo algún día. | Open Subtitles | عليك تعليمي هذه المصافحة في يوم من الأيام |
Declaro, además, que este saludo no es una mera expresión protocolar, sino que involucra el reconocimiento que, en nombre del Estado paraguayo, hago de sus respectivas soberanías. | UN | وهذا الترحيب ليس مجرد مسألة بروتوكولية، إنه اعتراف بحكومة كل منها، وهذا ما أعبر عنه باسم حكومة باراغواي. |
Con viva emoción, en nombre del Gobierno y del pueblo de Chile, transmito el saludo y la bienvenida de la comunidad internacional a la República sudafricana. | UN | إنني بمشاعر عظيمة وبالنيابة عن شيلي حكومة وشعبا، أنقل الى جمهورية جنوب افريقيا ترحيب المجتمع الدولي بها وتحياته لها. |
Bien, ya tenemos el saludo secreto. Necesitamos códigos. | Open Subtitles | حسناً ، حصلنا على مصافحة أيدي سرية الآن نحن بحاجة لأسماء مستعارة |
Sólo el saludo inicial y la sonrisa. | Open Subtitles | اتدرب فقط على التحيات المبدئية والابتسامات |
Yo, Serpentor, emperador de Cobra, te saludo, el más noble. | Open Subtitles | أنا سربنتور إمبراطور الكوبرا، أحييك يا أنبل النبلاء |
Los saludo como activistas en esa búsqueda y les insto a abrazar y sostener al arte en sus trabajos, cualquiera sea la finalidad. | TED | أنا أحييكم جميعا كناشطين في هذا السعي وأحثُّكم على دمج وإعلاء شأن الفنون فيما تفعلونه، أيّاً كان هدفكم. |
Suponte que te inclinas hacia mi lado de esta jaula dorada... y yo saludo hacia el tuyo. | Open Subtitles | أفترض أن تنحنى من ناحيتى .. كإنحناءة السمكه الذهبيه و أنا سأرد التحيه من جانبك .. |
saludo también a los ilustres Jefes de Estado y representantes de países Miembros, congregados en esta histórica Sala. | UN | كما أتوجه بالتحية أيضا إلى السادة رؤساء الدول وممثلي الدول اﻷعضاء المجتمعين في هذه القاعة التاريخية. |
María soltó el ratón, se levantó, dio un brinco y comenzó a devolverle el saludo frenéticamente. | TED | أوقعت ماريا الفأرة، واندفعت من وراء الطاولة، وقفزت وبدأت في التلويح له بلهفة. |