ويكيبيديا

    "salvaguardias a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضمانات على
        
    • للضمانات على
        
    • بالضمانات على
        
    • الضمانات إلى
        
    • ضمانات على
        
    • الضمانات لتشمل
        
    • بالضمانات في
        
    • ضماناتها على
        
    A este respecto, todos los Estados deberían comprometerse a concertar acuerdos de salvaguardias a fin de universalizar el sistema de salvaguardias. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لجميع الدول أن تتعهد بإبرام اتفاقات ضمانات بغية تعميم نظام الضمانات على نطاق العالم.
    No aplicación de las salvaguardias a los materiales nucleares que hayan de utilizarse en actividades con fines no pacíficos. UN لا تطبق الضمانات على المواد النووية التي يمكن استخدامها في أنشطة غير سلمية
    Por unos 200 millones de dólares anuales, el OIEA evalúa a más de 160 Estados y aplica salvaguardias a más de 950 complejos e instalaciones nucleares. UN فالوكالة، مقابل حوالي 200 مليون دولار سنويا، تقيّم أكثر من 160 دولة وتطبق الضمانات على أكثر من 950 مرفقا ومنشأة نووية.
    Instamos también a aquellos Estados que no hayan concertado un acuerdo de salvaguardias a que lo hagan lo antes posible. UN كما نحث الدول التي لم تقم بإنجاز اتفاق للضمانات على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    iii) Toma nota de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias e insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    Exhorta a los Estados partes que aún no han firmado acuerdos de salvaguardias a que procedan a hacerlo. UN ويدعو الدول الأطراف التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات إلى القيام بذلك.
    Acogimos con satisfacción el acuerdo entre Ucrania y el OIEA para la aplicación de salvaguardias a todo el material nuclear en todas las actividades nucleares con fines pacíficos en Ucrania. UN وقد رحبنا بالاتفاق المعقود بين أوكرانيا والوكالة بشأن تطبيق الضمانات على كل المواد النووية المستخدمة في جميع اﻷنشطة النووية السلمية في أوكرانيا.
    En virtud de ese acuerdo el OIEA tiene el derecho de aplicar salvaguardias a todos los materiales nucleares en todas las instalaciones nucleares de todos los Estados Unidos, excluidas únicamente las que guarden relación con actividades de importancia directa para la seguridad nacional. UN ويحق للوكالة بموجب هذا الاتفاق أن تطبق الضمانات على جميع المواد النووية في جميع المرافق النووية للولايات المتحدة باستثناء المرافق المرتبطة بأنشطة تنطوي على أهمية تمس مباشرة اﻷمن القومي.
    En virtud de ese acuerdo el OIEA tiene el derecho de aplicar salvaguardias a todos los materiales nucleares en todas las instalaciones nucleares de todos los Estados Unidos, excluidas únicamente las que guarden relación con actividades de importancia directa para la seguridad nacional. UN ويحق للوكالة بموجب هذا الاتفاق أن تطبق الضمانات على جميع المواد النووية في جميع المرافق النووية للولايات المتحدة باستثناء المرافق المرتبطة بأنشطة تنطوي على أهمية تمس مباشرة اﻷمن القومي.
    El acuerdo entre Ucrania y el OIEA para la aplicación de las salvaguardias a todos los materiales nucleares en todas las actividades nucleares de Ucrania con fines pacíficos está vigente y se está cumpliendo con éxito. UN والاتفاق بين أوكرانيا والوكالة لتطبيق الضمانات على كل المواد النوويــة فــي كــل اﻷنشطة النووية السلمية في أوكرانيا اتفاق يجــري تنفيــذه ويطبق بنجاح.
    Párrafo 14 del documento INFCIRC/164: no aplicación de las salvaguardias a los materiales nucleares que hayan de utilizarse en actividades con fines no pacíficos; UN ■ الفقرة 14 من الوثيقة INFCIRC/164: لا تطبق الضمانات على المواد النووية المستخدمة في أنشطةٍ غير سلمية
    El Organismo ha demostrado que es el principal órgano que posee la objetividad y la credibilidad necesarias para llevar a cabo acciones concretas a fin de establecer salvaguardias a las actividades nucleares de los Estados. UN فالوكالة أثبتت أنها الجهة الأساسية، التي تمتلك المصداقية والموضوعية، والمنوط بها تنفيذ الالتزامات الخاصة بتطبيق الضمانات على الأنشطة النووية للدول.
    La aplicación de salvaguardias a técnicas de reprocesamiento avanzadas, como las que se basan en procesos piroquímicos, constituirá un desafío. UN وسيتمثل أحد التحديات في تطبيق الضمانات على تقنيات إعادة المعالجة المتطورة، مثل تلك التي تستند إلى عمليات الكيمياء الحرارية.
    La aplicación de salvaguardias a técnicas de reprocesamiento avanzadas, como las que se basan en procesos piroquímicos, constituirá un desafío. UN وسيتمثل أحد التحديات في تطبيق الضمانات على تقنيات إعادة المعالجة المتطورة، مثل تلك التي تستند إلى عمليات الكيمياء الحرارية.
    La actualización de las políticas plasmará una mayor armonización con las prácticas de salvaguardias de las instituciones financieras multilaterales y conformará las modalidades de salvaguardias a las necesidades de distintos clientes. UN وسوف يتيح استكمال السياسات اتساقا أكبر مع ممارسات الضمانات على نطاق المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، وتصميم نُهج الضمان وفقا لحاجات شتى الزبائن.
    El experto trabajará con el personal del OIEA en el laboratorio analítico de salvaguardias a fin de asegurar la construcción y puesta en funcionamiento adecuados del laboratorio limpio para el análisis de muestras ambientales. UN وسيعمل الخبير مع موظفي الوكالة في المختبر التحليلي للضمانات على كفالة التشييد السليم للمختبر ذي الغرفة النظيفة لتحليل العينات البيئية، وفي جعل المختبر جاهزا للتشغيل.
    El experto trabajará con el personal del OIEA en el laboratorio analítico de salvaguardias a fin de asegurar la construcción y puesta en funcionamiento adecuados del laboratorio limpio para el análisis de muestras ambientales. UN وسيعمل الخبير مع موظفي الوكالة في المختبر التحليلي للضمانات على كفالة التشييد السليم للمختبر ذي الغرفة النظيفة لتحليل العينات البيئية، وفي جعل المختبر جاهزا للتشغيل.
    iii) Toma nota de que sigue habiendo en el Oriente Medio instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias e insta a los países que tengan instalaciones nucleares no sometidas a salvaguardias a que acepten las salvaguardias totales del OIEA. UN `3` يلاحظ استمرار وجود مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات في الشرق الأوسط ويحث تلك البلدان التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير مشمولة بالضمانات على قبول ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها.
    Exhorta a los Estados partes que aún no han firmado acuerdos de salvaguardias a que procedan a hacerlo. UN ويدعو الدول الأطراف التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمانات إلى القيام بذلك.
    El TNP estipula la aplicación de salvaguardias a los materiales nucleares en los Estados Partes no poseedores de armas nucleares y ello requiere el establecimiento de un sistema nacional de contabilidad y control de materiales nucleares (SNCC), pero no lleva asociado el requisito de la protección física. UN وتتطلب معاهدة عدم الانتشار فرض ضمانات على المواد النووية في الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية؛ ويقتضي ذلك وضع نظام حكومي لحصر ومراقبة المواد النووية، إلا أن الحماية المادية ليست شرطاً لازماً.
    Será necesaria la extensión progresiva de las salvaguardias a las actividades nucleares de los Estados poseedores de armas nucleares, de los Estados poseedores de armas nucleares no declarados y de los Estados del umbral, con el objetivo final de la aplicación universal de las salvaguardias en todos los Estados. UN وسيلزم التوسع التدريجي في الضمانات لتشمل النشاط النووي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، والدول غير المُعْلِنةَ لﻷسلحة، ودول العتبة بحيث يتحقق في نهاية المطاف التطبيق العالمي للضمانات في جميع الدول.
    El OIEA comenzó a aplicar salvaguardias a este material en septiembre de 1994. UN وقد بدأت الوكالة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ تطبق ضماناتها على تلك المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد