ويكيبيديا

    "salvaguardias con el oiea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات المعقود مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمان مع الوكالة
        
    • الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة
        
    • ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة النووية
        
    • ضمانات مع الوكالة على
        
    También tenemos intención de cumplir estrictamente nuestras obligaciones en virtud del acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN ونزمع أيضا على التقيد تماما بالتزاماتنا وفقا لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Observa que en el inciso 49 se contempla la necesidad, que puso de relieve el representante de la República Árabe Siria, de que los Estados que aún no son partes en el Tratado concierten acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN وأشارت إلى أن ما ألح عليه ممثل الجمهورية العربية السورية من ضرورة إبرام الدول التي ليست بعد طرفا في معاهدة لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد جرى تناوله في الفقرة الفرعية 49.
    Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. UN وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق.
    Como resultado de su firme creencia en la eficacia del Tratado, su Gobierno ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وأضاف أن حكومته، لإيمانها إيمانا راسخا بالمعاهدة، أبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como parte de su compromiso con las aplicaciones nucleares pacíficas, su Gobierno ha firmado recientemente un protocolo adicional de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وكجزء من التزام حكومته بالتطبيقات النووية السلمية، قال إن حكومته وقعت مؤخراً بروتوكولاً إضافياً لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las inspecciones de rutina y otras inspecciones de las instalaciones nucleares de la República Islámica del Irán realizadas por el OIEA han confirmado que la República Islámica del Irán cumple plenamente el Tratado sobre la no proliferación y el acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وقد أثبتت عمليات التفتيش الروتينية وغير الروتينية التي أجرتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمرافق النووية في جمهورية إيران اﻹسلامية، أن جمهورية إيران اﻹسلامية ممتثلة تماما لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Observa que en el inciso 49 se contempla la necesidad, que puso de relieve el representante de la República Árabe Siria, de que los Estados que aún no son partes en el Tratado concierten acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN وأشارت إلى أن ما ألح عليه ممثل الجمهورية العربية السورية من ضرورة إبرام الدول التي ليست بعد طرفا في معاهدة لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد جرى تناوله في الفقرة الفرعية 49.
    Para que el Organismo pueda verificar mejor el cumplimiento y detectar los actos de incumplimiento es importante promover la universalidad del Protocolo Adicional del Acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN ولكي تتعزز فعالية الوكالة في التحقق من الامتثال والكشف عن أعمال عدم الامتثال، ينبغي تعزيز الصبغة العالمية للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Acuerdo de salvaguardias con el OIEA se ratificó en 1997, en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وجرى التصديق على اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1997، في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    12. Destaca la importancia de que todos los Estados concierten acuerdos de salvaguardias con el OIEA de conformidad con sus obligaciones respectivas; UN 12 - تشدد على أهمية إبرام جميع الدول لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لالتزامات كل منها؛
    9. Destaca la importancia de que todos los Estados concierten acuerdos de salvaguardias con el OIEA, de conformidad con sus obligaciones respectivas; UN 9 - تشدد على أهمية إبرام جميع الدول لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لالتزامات كل منها؛
    Hemos iniciado la labor preparatoria para concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN ولقد بدأنــا اﻷعمـال التحضيرية ﻹبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les recuerdo que la mayoría de los Estados de la región son partes en el TNP y tienen acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN وأذكر بأن أغلبية الدول في المنطقة أطراف في معاهدة عدم الانتشار ولديها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como uno de los signatarios iniciales, Nigeria ha cumplido fielmente las obligaciones que le corresponden en virtud del Tratado; también ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وأضاف أن نيجيريا، بوصفها واحدة من أوائل الدول الموقعة، قد نفذت التزاماتها بأمانة بموجب المعاهدة؛ وقد أبرمت أيضا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como resultado de su firme creencia en la eficacia del Tratado, su Gobierno ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وأضاف أن حكومته، لإيمانها إيمانا راسخا بالمعاهدة، أبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Como parte de su compromiso con las aplicaciones nucleares pacíficas, su Gobierno ha firmado recientemente un protocolo adicional de su acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN وكجزء من التزام حكومته بالتطبيقات النووية السلمية، قال إن حكومته وقعت مؤخراً بروتوكولاً إضافياً لاتفاقها الخاص بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    12. Uzbekistán es parte en al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y firmó un Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN 12 - واستمر قائلا إن أوزبكستان طرف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، كما وقّعت على بروتوكول إضافي ملحق باتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Con la denuncia del TNP la República Popular Democrática de Corea quedó totalmente libre de la fuerza vinculante del Acuerdo de salvaguardias con el OIEA, conforme al artículo 3 del Tratado. UN وبذلك الانسحاب من معاهدة حظر الانتشار، أصبحت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في حل تام من القوة الملزمة التي يكتسيها اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية حسب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Además, es un hecho desafortunado que el ser parte en el TNP y en el acuerdo de salvaguardias con el OIEA no solamente no ha facilitado la cooperación en asuntos nucleares que el Tratado prescribe entre los Estados partes, sino que incluso ha llevado a crear impedimentos para los usos pacíficos de la energía. UN علاوة على ذلك، من المؤسف حقيقة أن الدخول في معاهدة عدم الانتشار واتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يمنع فحسب تيسير التعاون النووي بين الدول الأطراف المنضمة إلى المعاهدة، وإنما يعمل أيضاً على إيجاد العقبات أمام الاستعمالات السلمية للطاقة.
    Lo mismo vale decir también de los acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN كما ينطبق على اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sudáfrica pasó a ser parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 1991 y poco tiempo después concertó un acuerdo total de salvaguardias con el OIEA. UN لقد أصبحت جنوب افريقيا دولة عضوا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩١، وأبرمت اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعد ذلك بوقت قصير.
    Todos los Estados de la región que aún no lo hayan hecho deben adherirse a las convenciones sobre armas químicas y biológicas, y los nueve Estados partes de la región que aún no hayan concertado acuerdos generales de salvaguardias con el OIEA deben negociar esos acuerdos y ponerlos en vigor lo antes posible. UN وينبغي لجميع دول المنطقة، التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أن تفعل ذلك، وينبغي لدول المنطقة التسع الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تجري مفاوضات بشأن ذلك وأن تبدأ تنفيذها في أسرع وقت ممكن.
    36. En lo que se refiere a Africa, en Cabo Verde despierta un sentimiento de alivio y satisfacción la noticia del desmantelamiento por Sudáfrica de sus siete reactores nucleares a raíz de su adhesión en 1991 al Tratado sobre la no proliferación, así como la concertación de un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. UN ٦٣ - وبالنسبة لافريقيا، قال المتحدث إن الرأس اﻷخضر يشعر بالارتياح والامتنان لﻷنباء المتعلقة بإزالة المفاعلات النووية في جنوب افريقيا على أثر انضمام هذا البلد إلى معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩١، وكذلك اتفاق الضمانات المعقود مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    87. El Sr. Ikeda (Japón) dice que la primera oración del párrafo 45 no es clara. ¿Los " arreglos subsidiarios con el OIEA " se refieren a acuerdos de salvaguardias con el OIEA de conformidad con el artículo III, o se refieren a arreglos subsidiarios de los acuerdos de salvaguardias? La segunda oración ya está contemplada en el párrafo 49 y por lo tanto debe suprimirse. UN 87 - السيد إكيدا (اليابان): قال إن الجملة الأولى من الفقرة 45 ليست واضحة. فهل عبارة " subsidiary arrangements with the IAEA " تشير إلى اتفاقات الضمان مع الوكالة وفقا للمادة 3، أم تشير إلى ترتيبات فرعية لاتفاقات الضمانات؟ وأشار إلى أن الجملة الثانية متضمنة بالفعل في الفقرة 49 ومن ثم ينبغي أن تحذف.
    En relación con la verificación nuclear, me complace señalar que 112 países han puesto en vigor protocolos adicionales de sus acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN وإذ أنتقل إلى التحقق النووي، يسرني أن أحيط علماً بأن 112 دولة قد نفذت بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    9. El Sr. Casterton (Canadá) dice que el mandato del Comité es asegurar la aplicación de las disposiciones del Tratado sobre las salvaguardias, como se indica en el artículo III, que exige a los Estados Partes concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA. UN 9 - السيد كاستيرون (كندا): قال إن ولاية اللجنة هي ضمان تنفيذ أحكام المعاهدة بشأن الضمانات كما نصت عليها المادة الثالثة التي تتطلب من الدول الأطراف أن تبرم اتفاقيات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة النووية.
    La Unión Europea pide a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que concierten acuerdos de salvaguardias con el Organismo, de conformidad con el artículo III del Tratado sobre la no proliferación, e insta a todos los Estados que tienen acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que concierten un Protocolo Adicional. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عقد اتفاقات ضمانات مع الوكالة وفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، ويحث جميع الدول التي عقدت اتفاقات ضمانات مع الوكالة على أن تبرم معها بروتوكولا إضافيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد