ويكيبيديا

    "salvaguardias con el organismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضمانات مع الوكالة
        
    • ضمانات مع الوكالة
        
    • للضمانات مع الوكالة
        
    • الضمانات المعقود بينها والوكالة
        
    • الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة
        
    • الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة
        
    • الضمانات الشاملة مع الوكالة
        
    También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión del Protocolo adicional pertinente. UN كما أننا أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكول الإضافي ذو الصلة.
    Nueva Zelandia fue uno de los primeros países en poner en vigor el protocolo adicional a nuestro acuerdo de salvaguardias con el Organismo. UN ونيوزلندا كانت من بين أوائل الدول التي بدأ فيها تطبيق بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات مع الوكالة.
    En 1995, Belarús firmó el Acuerdo sobre salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وهي وقَّعت في عام 1995 اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además se requiere que el país de destino tenga un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وعلاوة على ذلك، يشترط أن يكون البلد المتلقي طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El OIEA desempeña un papel decisivo en la verificación del cumplimiento de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación, y los Estados que aún no lo han hecho deben concertar acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا حيويا في التحقق من الالتزام بأحكام معاهدة عدم الانتشار، وأنه ينبغي على الدول التي لم تعقد اتفاقات ضمانات مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los Protocolos Adicionales. UN كما أننا أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية.
    Se han establecido acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتم إبرام اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tiene un Acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y ha firmado el Protocolo Adicional del Acuerdo. UN وقد عقدت اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وقامت بتوقيع البروتوكول الإضافي الملحق به.
    Hemos cumplido plenamente nuestras obligaciones en virtud de los acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN وقد تقيدنا تقيدا تاما بواجباتنا بموجب نظام الضمانات مع الوكالة.
    Además ha violado el artículo III y su acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما انتهكت المادة الثالثة، بالإضافة إلى اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluidos los protocolos adicionales. UN كما أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البرتوكولات الإضافية.
    Instamos enérgicamente a Corea del Norte a que disipe la preocupación internacional respecto del desarrollo de armas nucleares, por ejemplo mediante la plena aplicación del acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أننا نحث بقوة كوريا الشمالية على أن تبدد الشواغل الدولية إزاء استحداثها لﻷسلحة النووية وذلك، على سبيل المثال، بالتنفيذ الكامل لاتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El año pasado se concluyó un Acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y, en consecuencia, se llevaron a cabo seis rondas de inspección de nuestras instalaciones nucleares, mediante las cuales se confirmó que las actividades nucleares de mi país están destinadas a fines pacíficos. UN وفي السنة الماضية، أبرم اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. ووفقا لذلك، أجرت الوكالة ٦ جولات من التفتيش لمرافقنا النووية تأكد خلالها أن اﻷنشطة النووية في بلدي هي لﻷغراض السلمية.
    Exhortamos a los Estados que todavía no se han adherido al TNP a que adhieran al mismo como Estados no poseedores de armas nucleares y a que firmen el acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ونطلب إلى الدول التي ما زال خارج معاهدة عدم الانتشار أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة على اﻷسلحة النووية وأن تبرم اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El OIEA desempeña un papel decisivo en la verificación del cumplimiento de las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación, y los Estados que aún no lo han hecho deben concertar acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN وأضاف أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا حيويا في التحقق من الالتزام بأحكام معاهدة عدم الانتشار، وأنه ينبغي على الدول التي لم تعقد اتفاقات ضمانات مع الوكالة أن تفعل ذلك.
    Hemos concluido acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), incluso algunos relativos a los protocolos adicionales. UN وأبرمنا اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها اتفاقات بشأن البروتوكولات الإضافية.
    El OIEA es la autoridad competente para asegurar la observancia del Tratado, y todos los Estados Partes deben establecer acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المؤهلة لضمان الامتثال للمعاهدة، وأن علي جميع الدول الأطراف أن توقع اتفاقيات ضمانات مع الوكالة.
    También hemos concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, con inclusión de protocolos adicionales. UN ووقّعنا كذلك اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية تشمل البروتوكولات الإضافية.
    El OIEA es la autoridad competente para asegurar la observancia del Tratado, y todos los Estados Partes deben establecer acuerdos de salvaguardias con el Organismo. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المؤهلة لضمان الامتثال للمعاهدة، وأن علي جميع الدول الأطراف أن توقع اتفاقيات ضمانات مع الوكالة.
    Para demostrar nuestra firme convicción en el Tratado, hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وقد أبرمنا أيضا، للتدليل على إيماننا الراسخ بالمعاهدة، اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El 1º de febrero de 2005, Suiza informó al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) con sede en Viena que se habían cumplido las condiciones legales y constitucionales necesarias para la entrada en vigor del Protocolo adicional de su Acuerdo de salvaguardias con el Organismo. UN في 1 شباط/فبراير 2005، أعلمت سويسرا الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا أنها قد استوفت جميع الشروط القانونية والدستورية اللازمة لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات المعقود بينها والوكالة.
    Francia y la Federación de Rusia instan a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que suscriban un protocolo adicional de sus acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وتدعو روسيا وفرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى القيام بذلك.
    Por lo tanto, mi delegación insta a Corea del Norte a que cumpla prontamente con su acuerdo de salvaguardias con el Organismo. UN لذلك، يحث وفد بلدي كوريا الشمالية على أن تمتثل فورا وبشكل كامل لاتفاق الضمانات الذي أبرمته مع الوكالة.
    Adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de 1981 y firma de un acuerdo completo sobre salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica; UN 1 - الانضمام إلى معاهدة حظر الانتشار النووي عام 1981 وتوقيع اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد