ويكيبيديا

    "salvarse" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنقاذ
        
    • ينقذ
        
    • إنقاذها
        
    • انقاذ
        
    • إنقاذه
        
    • ينقذوا
        
    • لتنقذ
        
    • إنقاذهم
        
    • كانوا يواجهون
        
    • الخلاص
        
    • تنقذوا
        
    • وينقذ
        
    • سدها إذا
        
    • تنقذ نفسك
        
    • لينجو
        
    No hay día que no pueda salvarse bebiendo unas cervezas frías con un buen amigo. Open Subtitles مع ذلك، يمكن إنقاذ أي يوم عنطريقاحتساء.. بضعة زجاجات جعّة مع صديقة ..
    ¿No es cierto que estaba usted concentrado en el arma, concentrado en salvarse? Open Subtitles أليس صحيحاَ أنك كنت مركزاَ على السلاح وعلى إنقاذ نفسك ؟
    Va a ser difícil salvarlo si no puede salvarse a sí mismo. Open Subtitles سيكون من الصعب إنقاذه إذا لم يكن بإمكانه إنقاذ نفسه
    Hay momentos en que el hombre debe renacer si quiere salvarse. UN ثمة أوقات لا بد فيها للمرء أن يولد من جديد اذا ما أراد أن ينقذ نفسه.
    Cuanto más eficaz sea la comunidad internacional para truncar sus cálculos destructivos, más vidas podrán salvarse. UN وكلما نجح المجتمع الدولي في تغيير حساباتهم المدمرة، ازداد عدد اﻷرواح التي يمكن إنقاذها.
    Puede quedarse llorando por haber sido una tonta hasta que la maten o pensar en cómo salvarse. Open Subtitles بامكانك ان تبكي حول حماقتك حتى يقتلونك غدا, او بامكانك ان تفكري حول انقاذ نفسك. ولكن سأقول ذلك لك,
    Si las medidas se adoptan a tiempo, pueden salvarse miles de vidas y pueden evitarse costosos esfuerzos de socorro. UN إذ أن الممكن إنقاذ أرواح اﻵلاف من البشر وتجنب جهود اﻹغاثة المكلفة لو اتخذت اﻹجراءات اللازمة في الوقت المناسب.
    Sólo siguiendo ese camino provechoso podrá salvarse el proceso de paz del grave peligro que se cierne sobre él en la actualidad. UN ولن يمكن إنقاذ عملية السلام من هذا الخطر الذي يتهددها حاليا على نحو خطير جدا إلا إذا تم اتباع طريق النجاة هذه.
    Nuestros compatriotas deben saber que Somalia podrá salvarse y que sus problemas se podrán resolver sólo si su pueblo se une y obra de consuno en pro del bien común. UN ونود أن نبلغ مواطنينا أنه لا يمكن إنقاذ الصومال وأن مشاكلها لا يمكن تسويتها إلا إذا اتحد شعبها وعمل أفرادها معا من أجل الصالح العام.
    Rehab Nofal falleció después de haber esperado con dolores de parto durante dos horas. Su hijo tampoco pudo salvarse. UN وقضت رحاب نوفل بعد انتظار دام أكثر من ساعتين وهي تتألم، وتعذر إنقاذ وليدها.
    Los terroristas hicieron fuego indiscriminado sobre la vivienda de los Harari, hiriendo a Anat Harari, que consiguió salvarse escondiéndose en el cuarto de baño. UN وفي بيت هراري، أمطر الإرهابيون المسكن بوابل من الرصاص، مصيبين أنات هراري، التي تمكنت من إنقاذ نفسها بالاختباء في الحمام.
    La humanidad sólo podrá salvarse con un orden más humano y equitativo, en el que prime la justicia social. UN ولن تتمكن البشرية من إنقاذ نفسها إلا بإقامة نظام أكثر إنسانية وعدلا، تسوده العدالة الاجتماعية.
    Todo fue idea suya para salvarse. Open Subtitles هذا الامر بأكمله كان فكرته من اجل ان ينقذ نفسه.
    Y creo que, efectuada con felicidad la operación, podrá salvarse. Open Subtitles إنه جراح بارز البتر قد ينقذ حياتها إذا نفّذ بشكل سليم
    Muchas vidas pueden salvarse utilizando vacunas baratas y eficaces. UN أرواح كثيرة يمكن إنقاذها من خلال استخدام لقاحات غير مكلفة وفعالة.
    Un ser humano sabe cuándo ha perdido e intenta salvarse. Open Subtitles الكائن البشرى يعرف متى يضيع , ويحاول انقاذ نفسه
    Están trabajando, trasladando personas y equipos, están tratando de salvar lo poco que puede salvarse de sus edificios gravemente dañados. UN يعملون وينقلون الناس وينقلون المعدات ويحاولون إنقاذ القليل الذي يمكن إنقاذه من مبانيهم المهدمة بصورة خطيرة.
    ¡Sólo les importa el dinero! Son capaces de cualquier cosa para salvarse el culo. Open Subtitles الأمر كله يتعلق بالمال،إنهم قادرون على فعل أي شيء لكي ينقذوا أنفسهم
    Bueno, esto pasa. Ésta es la única oportunidad que tienen de salvarse. Open Subtitles حسنٌ إليك الأمر أظنّ أنّ هذه فرصتك الوحيدة لتنقذ نفسك
    La mayoría de ellos podrían salvarse mediante intervenciones prácticas y de bajo costo. UN وأغلبية هؤلاء اﻷطفال يمكن إنقاذهم بتدخلات عملية قليلة التكلفة.
    Los Estados Partes deben procurar tener en cuenta las diferencias de sexo ya que éstas pueden repercutir en el acceso de los jóvenes a los mensajes sobre la prevención y velar por que les lleguen mensajes idóneos aun cuando para ello deban salvarse obstáculos debidos al idioma o la religión, la discapacidad u otros factores de discriminación. UN فعلى الدول الأطراف أن تبذل جهوداً للتصدي للفوارق القائمة بين الجنسين لأنها قد تؤثر على السبل المتاحة للأطفال للحصول على الرسائل المتعلقة بالوقاية، والتأكد من وصول رسائل الوقاية الملائمة إلى الأطفال حتى إذا كانوا يواجهون قيوداً بسبب اللغة أو الدين أو الإعاقة أو غير ذلك من عوامل التمييز.
    Y como se rebela el cachorro contra el lobo viejo estos inocentes, corrompidos y desesperados por salvarse se rebelarán contra sus padres y nuestra tierra será Sodoma y Gomorra tierra de pestilencia, fuego, odio y muerte. Open Subtitles و حين يتحول الذئب الصغير ضد الكبير فإن هؤلاء الأبرياء سوف يفسدون و يصابوا باليأس من الخلاص فإنهم سيتحولون ضد آبائهم
    Pueden salvarse si me dicen quién fue. Open Subtitles يمكنكم أن تنقذوا أنفسكم لو قلتم لي من يكون
    Para suspender las hostilidades y para salvarse, el dictador del Iraq aceptó una serie de compromisos. UN إن دكتاتور العراق لكي يوقف القتال وينقذ نفسه، قبل مجموعة من الالتزامات.
    La Comisión también ha reconocido que las actuales disparidades entre el Norte y el Sur en la generación y aplicación de tecnologías al desarrollo económico y social constituye una brecha de tecnología que debe salvarse para que los países en desarrollo participen efectivamente en una sociedad del conocimiento que incluya a todo el mundo. UN واعترفت اللجنة أيضاً بأن الفجوة الحالية بين الشمال والجنوب بخصوص استحداث التكنولوجيا وتطبيقها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية تمثل هوة تكنولوجية يجب سدها إذا أريد للبلدان النامية أن تشارك بفعالية في مجتمع معرفي يشمل العالم قاطبة.
    Pero puede salvarse, no debe perder la cabeza en un momento tan delicado. Open Subtitles لكنك يمكنك أن تنقذ نفسك من الضروري أن لا تفقد تفكيرك في مثل هذه اللحظة الحساسة
    Y aquí hay un insecto que toma la forma de una espina para salvarse de las aves. Open Subtitles و هذا يأخذ شكل الشوكة لينجو من هجوم الطيور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد