El primero de dichos talleres para la región del Pacífico sur se celebró en Samoa en agosto de 2000. | UN | وعُقدت أولى حلقات العمل هذه، التي غطت منطقة جنوب المحيط الهادئ، في ساموا في آب/أغسطس 2000. |
La primera parte del estudio de investigación se realizó en Samoa en el año 2000. | UN | وأُجري الجزء الأول من هذه الدراسة في جزر ساموا في عام 2000. |
Asimismo, varias mujeres representan a Samoa en consejos internacionales y regionales. | UN | كما أن عدة نساء يمثلن ساموا في مجالس دولية وإقليمية. |
Nuestros pensamientos y nuestras plegarias acompañan al pueblo de Samoa en estos momentos difíciles. | UN | وقلوبنا ودعواتنا مع شعب ساموا في هذا الوقت العصيب. |
Su Gobierno también insta a la plena integración del seguimiento y la aplicación de la Trayectoria de Samoa en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وتدعو حكومتها بالمثل إلى الإدماج الكامل لمتابعة وتنفيذ مسار ساموا في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Por último, el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General tiene ante sí un nutrido y difícil programa, y el Presidente tiene el pleno apoyo de Samoa en el desempeño de sus importantes funciones. | UN | وأخيرا، فإن الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة مثقلة بجدول أعمال صعب، وسيجد الرئيس الدعم الكامل من ساموا في اضطلاعه بواجباته الهامة. |
Tokelau cuenta con la estrecha cooperación de Samoa en el futuro y desea proseguir con el Gobierno de Samoa un diálogo sobre la protección y explotación de diversos recursos. | UN | وأوضح أن توكيلاو تتطلع إلى تعاون وثيق مع ساموا في المستقبل وترغب في مواصلة الحوار مع حكومتها بشأن حماية وإدارة موارد متنوعة. |
1978 - 1979 Investigadora adjunta - Honolulu, Hawai, para estudios sobre " Samoa en transición " | UN | 1978-1979 باحثة مساعدة - هونولولو، هاواي، لإجراء دراسة عنوانها ' ' أبناء ساموا في مرحلة التحول`` |
Ministerios y funcionarios representan a Samoa en una amplia gama de foros regionales e internacionales, en particular el Foro de las Islas del Pacífico y sus comités encargados de las cuestiones de seguridad. | UN | ويمثل الوزراء والمسؤولون ساموا في طائفة متنوعة من المنتديات الإقليمية والدولية، وبالأخص في منتدى جزر المحيط الهادئ ولجانه المتعلقة بالأمن. |
En la región del Pacífico, nuestra solidaridad ante los desafíos que enfrentan nuestros vecinos significa que está garantizada la presencia de la policía de Samoa en la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón bajo la égida del Foro de las Islas del Pacífico. | UN | وضمن منطقة المحيط الهادئ، يكفل تضامننا في التصدي للتحديات التي يواجهها جيراننا تواجدا مضمونا لشرطة ساموا في بعثة المساعدة الإقليمية لجزر سليمان تحت مظلة منتدى جزر المحيط الهادئ. |
Sin embargo, el apoyo de la comunidad internacional, especialmente de nuestros asociados para el desarrollo y de los amigos de Samoa en todo el mundo, hizo posible que la recuperación no se retrasara y que se reanudara nuestra labor en pos de los ODM. | UN | لكن دعم المجتمع الدولي، ولا سيما شركاءنا الإنمائيين وأصدقاء ساموا في أنحاء العالم، كفل عدم تأخر التعافي، وبالتالي، تسنى إعادة الأهداف الإنمائية للألفية لدينا إلى المسار الصحيح. |
Hasta la fecha, el Programa de Desarrollo Empresarial del Pacífico Meridional ha concedido un total de 26 millones de dólares de los EE.UU. para la financiación de microcréditos desde que comenzó sus actividades en Samoa en el año 2000. | UN | وحتى الآن، صرفت المنظمة ما بلغ مجموع قيمته 26 مليون تالا ساموا في تمويل القروض الصغيرة جدا منذ أن بدأت عملياتها في ساموا في عام 2000. |
Asimismo, la Federación de Rusia mantiene su adhesión al objetivo convenido internacionalmente de ofrecer asistencia integral a los pequeños Estados insulares en desarrollo para su desarrollo sostenible; en consecuencia, el país ha decidido aportar 500.000 dólares al fondo fiduciario para la conferencia internacional que tendrá lugar en Samoa en 2014. | UN | كما يبقى الاتحاد الروسي مرتبطاً بالهدف المتفق عليه دولياً والمتمثل في تزويد الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمساعدة الشاملة لأغراض التنمية المستدامة فيها؛ وقد قرر لذلك أن يتبرع بمبلغ 500,000 دولار للصندوق الاستئماني الخاص بالمؤتمر الدولي الذي سينعقد في ساموا في عام 2014. |
Su delegación se suma al llamado de apoyo a la tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebrará en Samoa en 2015. | UN | وأضاف أن وفده ينضم إلى الدعوة لدعم المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية المقرر انعقاده في ساموا في عام 2015. |
En lo que respecta a los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Foro debería ayudar a garantizar la aplicación sobre el terreno de los compromisos contraídos por los Estados Miembros en Barbados y en Mauricio, respectivamente, así como el seguimiento de los que se deriven de la conferencia de Samoa en 2014. | UN | وفيما يتصل بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية، قال إن المنتدى عليه أن يساعد في التوكيد على تنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها في بربادوس وموريشيوس، على التوالي، وتحويلها إلى حقائق على أرض الواقع، وأن يتابع الالتزامات التي ستنبثق عن مؤتمر ساموا في عام 2014. |
10. La secretaría enumeró los siguientes cuatro objetivos para la Tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, que se celebraría en Samoa en 2014: | UN | 10 - وأوردت الأمانة قائمة الأهداف الأربعة التالية للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالجزر الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في ساموا في عام 2014: |
12. Pide al sistema de las Naciones Unidas que incorpore la Trayectoria de Samoa en sus programas de trabajo; | UN | " 12 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تعميم مراعاة مسار ساموا في برامج عملها؛ |
12. Pide al sistema de las Naciones Unidas que incorpore la Trayectoria de Samoa en sus programas de trabajo; | UN | 12 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تعميم مراعاة مسار ساموا في برامج عملها؛ |
En los últimos 20 años se han producido cambios importantes en Samoa en lo que se refiere a la vida económica, política y social de las mujeres. | UN | :: طرأت تغييرات هامة على الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة في ساموا على مدى السنوات العشرين الأخيرة. |
La Conferencia de Samoa en 2014 constituye un momento decisivo en este sentido y debe obtener unos resultados que reactiven el compromiso de la comunidad internacional con una alianza mundial que permita a los pequeños Estados insulares en desarrollo erradicar la pobreza, aumentar la capacidad de resistencia y mejorar la calidad de vida de sus pueblos y naciones. | UN | 10 - ويأتي انعقاد مؤتمر ساموا سنة 2014 في فترة مفصلية في هذا الصدد، ولذلك يجب أن يتمخض عن حصيلة تنعش التزام المجتمع الدولي بإقامة شراكة عالمية تمكّن الدول الجزرية الصغيرة النامية من القضاء على الفقر، ومن بناء قدراتها على الصمود، وتحسين نوعية حياة شعوبنا ودولنا. |
La próxima conferencia internacional sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebrará en Samoa en 2014, ofrecerá una oportunidad para acordar los principios del sistema y un plan de aplicación. | UN | وسيتيح المؤتمر الدولي المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في ساموا عام 2014 فرصة للاتفاق على مبادئ ذلك النظام وخطة تنفيذه. |
El programa TALAVOU respalda la aplicación de la Estrategia para el Desarrollo de Samoa en relación con el desarrollo de los jóvenes con edades comprendidas entre los 12 y los 29 años. | UN | ويدعم برنامج تلافو تنفيذ استراتيجية تنمية ساموا فيما يتعلق بتنمية الشابات والشباب بين سن 12 و 29 عاما. |